Ladies Of Jazz Guitar Ladies Of Jazz Guitar
Emily's place in the history of women jazz musicians… Emily diễn ra trong lịch sử của các nhạc sĩ jazz ... phụ nữ
When asked how she would like to be remembered, she responds: Khi được hỏi làm thế nào cô muốn được nhớ đến, cô ấy trả lời:
Good compositions, memorable guitar playing and my contributions as a woman in music…. Tác phẩm tốt, chơi guitar và những đóng góp đáng nhớ của tôi như là một người phụ nữ trong âm nhạc ....
but the music is everything, and it has nothing to do with politics or the women's liberation movement. nhưng âm nhạc là tất cả mọi thứ, và nó không có gì để làm với chính trị hoặc của phong trào giải phóng phụ nữ. You have to rise above it all by being good. Bạn cần phải vượt lên trên tất cả bởi đang được tốt. You don't get angry, you don't get bitter, and you don't get feminist about the situation. Bạn không nhận được tức giận, bạn không nhận được cay đắng, và bạn không nhận được nữ quyền về tình hình. You get so damn good that they'll forget about all that garbage. Bạn nhận được như vậy damn tốt mà họ sẽ quên đi tất cả những rác thải.
This is evident as her music advanced, that she was devoted to musical refinement and of broadening her understanding and potential. Điều này là hiển nhiên là âm nhạc tiên tiến, rằng cô ấy đã dành cho âm nhạc tinh tế và mở rộng sự hiểu biết và khả năng của mình. It was never about doing it to prove herself worthy of her gender or of deserving headlines with her male counterparts, it was simply about proving herself worthy of the music. Nó không bao giờ về làm việc đó để chứng minh mình xứng đáng với giới tính của mình hoặc của các tiêu đề xứng đáng với các đối tác nam giới của cô, nó chỉ đơn giản là về chứng minh mình xứng đáng của âm nhạc.
Emily was a pioneer for all women guitar players. Emily là người tiên phong cho tất cả người chơi phụ nữ guitar. Her Spirit will stay with me, and I will often think of her as I enter the stage, pick up my guitar and play.” ~ Leni Stern Tinh thần của cô ấy sẽ ở lại với tôi, và tôi thường sẽ nghĩ cô là tôi bước vào giai đoạn, lấy guitar và chơi của tôi "~ Leni Stern.
And this we also know about those before her: Và điều này chúng ta cũng biết về những người trước khi cô ấy:
Marian Gange and Carline Ray are the very first names to surface. Marian Gange và Carline Ray là người đầu tiên cái tên rất lên bề mặt.
Marian was part of many women only jazz bands, most notably with Ina Ray Hutton's band the Đức Mẹ là một phần của nhiều phụ nữ chỉ có ban nhạc jazz, đáng chú ý nhất với ban nhạc Ina là Ray Hutton Melodears Melodears that were popular around Harlem and Manhattan in the 1920′s and '30′s. đã được phổ biến xung quanh Harlem và Manhattan vào những năm 1920 và '30 's. Naturally the guitar was not a very significant part of big bands during that era because until Christian plugged his guitar in there was little expected of the instrument except for background rhythm and comping, which Marian was superb at, as is evident in this Youtube clip: Đương nhiên guitar không phải là một phần rất quan trọng của các ban nhạc lớn trong thời kỳ đó bởi vì cho đến khi Christian cắm guitar của mình ở có rất ít dự kiến của thiết bị trừ nền nhịp điệu và comping, mà Đức Mẹ là tuyệt vời tại, như là hiển nhiên trong clip Youtube:
After WW II started, Marian joined another all women trio that played USO tours and countless hospitals for the troops called, Eleanor Sherry and the Swing Hearts but there isn't much information on her career following the end of the war. Sau khi chiến II bắt đầu, Đức Mẹ đã tham gia tất cả các bộ ba phụ nữ khác mà chơi USO tour du lịch và vô số các bệnh viện cho quân đội gọi là, Eleanor Sherry và các Hearts Swing nhưng không có nhiều thông tin về sự nghiệp của mình sau khi kết thúc chiến tranh. She was still an important and distinguished figure for early women guitarists. Cô vẫn là một con số quan trọng và phân biệt đối với phụ nữ đầu guitar.
Carline Ray Carline Ray is a talented multi-instrument (guitar, electric bass and piano) musician and vocalist with a degree from the Manhattan School of Music, who played for numerous bands throughout her career, first gaining recognition from her guitar work with the là một tài năng nhạc cụ-đa (guitar, bass điện và piano) nhạc sĩ và ca sĩ với một mức độ từ Manhattan School of Music, người chơi cho ban nhạc rất nhiều trong suốt sự nghiệp của mình, công nhận đạt đầu tiên từ công việc của mình với guitar International Sweethearts of Rhythm Quốc tế Sweethearts của Rhythm and as lead singer for the và là ca sĩ chính cho Erskine Hawkins Orchestra Erskine Hawkins Orchestra . . She has performed internationally with every size group conceivable, ranging from the big band of Duke Ellington to small combos led by Mary Lou Williams. Cô đã biểu diễn quốc tế với mỗi nhóm kích thước thể hiểu được, từ những ban nhạc lớn của Duke Ellington để combo nhỏ do Mary Lou Williams. Carline has always been a steadfast activist and role model for many generations of jazz women both in the organization and the movement. Carline luôn luôn là một nhà hoạt động kiên định và hình mẫu cho nhiều thế hệ phụ nữ jazz cả trong tổ chức và phong trào. Her contributions are immeasurable. đóng góp của cô là vô lượng. Currently Ms. Ray still maintains a full schedule as a teacher at several schools and colleges in the New York-New Jersey area. Hiện nay bà Ray vẫn duy trì một lịch trình đầy đủ như là một giáo viên ở một số trường học và cao đẳng ở khu vực New York-New Jersey.
Carol Kaye is known as the first Lady of Bass but is the forgotten lady of jazz guitar who probably appeared as guest guitarist on more albums and with more artists than the combined appearances of all women guitarists in total. Carol Kaye được gọi là Lady đầu tiên của Bass, nhưng là người phụ nữ bị bỏ quên của guitar nhạc jazz người có thể xuất hiện như là tay guitar khách mời trong album nhiều hơn và với các nghệ sĩ nhiều hơn khi xuất hiện kết hợp của tất cả các nghệ sĩ guitar phụ nữ trong tổng số. Yes, it's that many. Vâng, rất là nhiều.
Carol played and taught jazz guitar professionally starting in 1949 and was a regular at countless nightclubs around the Los Angeles area with groups such as Bob Neal. Carol chơi và dạy guitar nhạc jazz chuyên nghiệp bắt đầu vào năm 1949 và là một thường xuyên tại các câu lạc bộ đêm vô số xung quanh khu vực Los Angeles với các nhóm như Bob Neal. ( And she's still burning it up, (Và cô ấy vẫn cháy nó lên, click here bấm vào đây to see her take on F Blues with Marco Panascia at NAMM '05 and this amazing footage from để nhìn thấy cô ấy đi trên Blues F với Marco Panascia tại NAMM '05 và cảnh tuyệt vời này từ NAMM '06 NAMM '06 as she jams out with George Benson ! khi cô bị kẹt ra với George Benson! ) )
- Her contributions to jazz guitar were largely over shadowed by her mastery (from simply filling in for an absentee bassist) on the electric bass, which she devoted many years to in playing, teaching and composing. đóng góp của bà cho guitar nhạc jazz được phần lớn hơn lu mờ bởi chủ của mình (từ đơn giản là điền vào cho một tay bass vắng mặt) trên bass điện, mà cô ấy dành nhiều năm để ở chơi, giảng dạy và sáng tác. Those influenced by her methods include Jaco Pastorius, Christian McBride, Sting, John Paul Jones, Mo Foster and many, many more. Những người chịu ảnh hưởng của phương pháp đó bao gồm Jaco Pastorius, Christian McBride, Sting, John Paul Jones, Mo Foster và nhiều, nhiều hơn nữa. I think her public influence was lost to most women over the years because she played with such anonymity while performing live and almost exclusively in studio situations with the film and music industry on the west coast where she quietly appeared on albums with Ray Charles, Sam Cooke, Lou Rawls, Henry Mancini, Quincy Jones, Herb Albert, The Righteous Brothers, The Beach Boys and countless others. Tôi nghĩ rằng ảnh hưởng của cô đã bị mất cho hầu hết phụ nữ trong những năm qua vì cô ấy chơi với giấu tên như vậy trong khi thực hiện sống và hầu như chỉ trong những tình huống phòng thu với các ngành công nghiệp phim ảnh và âm nhạc trên bờ biển phía tây, nơi cô lặng lẽ xuất hiện trên album với Ray Charles, Sam Cooke , Lou Rawls, Henry Mancini, Quincy Jones, Herb Albert, The Righteous Brothers, The Beach Boys và những người khác không biết bao nhiêu.
Carol's influence to the many musicians and groups she has worked with over the years is immense and why she cannot be overlooked here. Carol ảnh hưởng đến nhiều nhạc sĩ và các nhóm cô đã làm việc với các năm qua là to lớn và tại sao cô không thể bỏ qua ở đây. Read her full story at Đọc câu chuyện đầy đủ của cô tại Carol Kaye website Carol Kaye trang web and also don't miss this excerpt on và cũng không bỏ lỡ một đoạn văn trích trên Youtube Youtube from a documentary about her life. từ một tài liệu về cuộc sống của cô. Carol Kaye is one of the true legends of jazz and is still teaching and playing today. Carol Kaye là một trong những huyền thoại thực sự của nhạc jazz và hiện vẫn giảng dạy và chơi ngày hôm nay.
The next and more prominent name you will see in the history of women jazz guitarists is Cái tên tiếp theo và nổi bật hơn, bạn sẽ thấy trong lịch sử của nghệ sĩ guitar nhạc jazz là phụ nữ Mary Osborne Mary Osborne a mid-western girl from North Dakota. một cô gái giữa phương Tây từ Bắc Dakota.
Mary was fortunate enough to be given a few lessons by Charlie Christian himself, which makes her one of a select group of guitarists that can not only list him as an influence but a teacher as well. Mary đã may mắn đủ để được cung cấp một vài bài học của Charlie Christian mình, mà làm cho một cô của một nhóm nghệ sĩ guitar, có thể không chỉ danh sách ông như là một ảnh hưởng, nhưng giáo viên là tốt. She was immediately taken by the sound of Christian, and recalls; Cô đã ngay lập tức được thực hiện bởi những âm thanh của Kitô giáo, và nhớ lại;
I had walked into the Dome Ballroom, where the Alphonso Trent Orchestra was playing, and heard what I took to be a tenor saxophone, I asked where the guitarist was at , then realized that the saxophone sound was coming from a crude amplifier attached to a guitar played by Charlie Christian. Tôi đã từng đi vào Ballroom Dome, nơi mà các Alphonso Trent Dàn nhạc đang chơi, và nghe những gì tôi đã được một saxophone tenor, tôi hỏi nơi các tay guitar đang ở, sau đó nhận ra rằng những âm thanh saxophone đã đến từ một bộ khuếch đại thô thuộc một guitar chơi của Charlie Christian. I was so inspired all I wanted to do was imitate him. Tôi rất lấy cảm hứng từ tất cả tôi muốn làm là bắt chước anh ta. From then on I had myself a mad little trio. Từ đó tôi đã có bản thân mình một bộ ba điên chút.
- She was just in the right place at the right time and believed in what she could do and where she wanted to go. Cô đã được chỉ ở đúng nơi vào đúng thời điểm và tin tưởng vào những gì cô có thể làm và nơi cô muốn đi. Ms. Osborne also makes reference to a musician in Chicago in the late 30′s that was maybe the most impressive woman player she could ever remember hearing. Cô Osborne cũng làm cho tham chiếu đến một nhạc sĩ ở Chicago vào cuối những năm 30 của đó là có lẽ các cầu thủ người phụ nữ ấn tượng nhất mà cô đã bao giờ có thể nhớ điều trần. They were jamming for warm up in one of the downtown theaters, and Mary remembers: Họ đã gây nhiễu cho khởi động một trong các nhà hát trung tâm thành phố, và Mary nhớ lại:
An older woman approached and asked, “Do you mind if I sit in?” I said okay and she got out the biggest Epiphone guitar I've ever seen. Một phụ nữ lớn tuổi đến gần và hỏi, "Bạn có phiền nếu tôi ngồi?" Tôi nói không sao và cô ấy đã nhận ra guitar Epiphone lớn nhất mà tôi từng thấy. She didn't look like a guitar player, but when she started to play, I was so surprised at how good she was that I started to laugh. Cô ấy không giống như một người chơi guitar, nhưng khi cô bắt đầu chơi, tôi đã rất ngạc nhiên khi thấy cô ấy như thế nào tốt là tôi bắt đầu cười.
Her name was Sidney Bell and I've not seen her name mentioned or in print other than Mary's recollection. Tên của cô là Sidney Bell và tôi đã không nhìn thấy tên của cô được đề cập hoặc trong in ấn khác với hồi ức của Đức Maria.
This was all taking place mid 1940′s through the 60′s, when she worked with some of the great names of the times: Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie, Art Tatum, Mercer Ellington, Mary Lou Williams and Billie Holiday and appeared many times on the Arthur Godfrey show. Điều này đã được tất cả diễn ra vào giữa thập niên 1940 thông qua của 60, khi cô làm việc với một số trong những tên tuổi lớn của thời đại: Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie, Art Tatum, Mercer Ellington, Mary Lou Williams và Billie Holiday và xuất hiện nhiều lần trên chương trình Arthur Godfrey. Here is a rare clip from Billie that shows Mary clearly in charge of the guitar despite being stuck behind a smoking trombonist ! Dưới đây là một clip hiếm từ Billie cho thấy Mary rõ ràng về guitar dù bị mắc kẹt sau một kèn trombo hút thuốc! 
Mary went on to form her own trio and also her own business the Osborne Guitar Company in Bakersfield, California where she lived and performed until her passing in 1992. Mary đã đi vào để tạo thành bộ ba của riêng mình và cũng kinh doanh của riêng cô Osborne Công ty Guitar Bakersfield, California, nơi cô sống và thực hiện cho đến khi vượt qua cô trong năm 1992. Her recordings are mostly out of print and hard to find at reasonable prices but her A Memorial CD of her best is well worth having. bản ghi âm của cô là chủ yếu trong in ấn và khó tìm giá cả hợp lý nhưng một cô CD tưởng niệm của mình là tốt nhất cũng có giá trị. Click Here Click vào đây to view her discography. để xem Danh sách đĩa hát của cô.
Sheryl Bailey Sheryl Bailey ~ ~ Deirdre Cartwright Deirdre Cartwright ~ ~ LaVerne Christie Laverne Christie ~ ~ Joyce Cooling Joyce làm mát ~ ~ Daisy Chiang Daisy Chiang
Kathy Dyson Kathy Dyson ~ ~ Mimi Fox Mimi Fox ~ ~ Sandra Hempel Sandra Hempel ~ ~ Brandy Herbert Brandy Herbert ~ ~ Barbara Jungfer Barbara Jungfer
Linda Manzer Linda Manzer ~ ~ Janet Marlow Janet Marlow ~ ~ Jane Miller Jane Miller ~ ~ Jelena Milojevic Jelena Milojevic ~ ~ Amanda Monaco Amanda Monaco
Joyce Joyce Moreno Moreno ~ ~ Carline Ray Carline Ray ~ ~ Kim Reith Kim Reith ~ ~ Lori Spencer Lori Spencer ~ ~ Leni Stern Leni Stern
Margaret Margaret Stowe Stowe ~ ~ Monnette Sudler Monnette Sudler ~ ~ Dawn Thomson Dawn Thomson ~ ~ Susan Weinert Susan Weinert
and all you beautiful ladies everywhere out there, và tất cả các bạn nữ xinh đẹp ở khắp mọi nơi trên mạng,
taking the lessons, putting in the time and passing it on. lấy các bài học, đưa vào thời gian và vượt qua nó trên.
For more information on women in jazz see these titles or websites: Để biết thêm thông tin về phụ nữ trong nhạc Jazz thấy những tiêu đề này hoặc các trang web:
NPR Profiles Women In Jazz: Parts 1 & 2. NPR Profiles Phụ nữ Trong Jazz: Phần 1 & 2. ~ Margaret Howze ~ Margaret Howze
Jazzwomen Jazzwomen ~ Enstice-Stockhouse. ~ Enstice-Stockhouse.
American Women In Jazz Mỹ nữ trong nhạc Jazz ~ Sally Placksin. ~ Sally Placksin.
Jazz Women Jazz Phụ nữ ~ website. ~ Website.
Ladyslipper Ladyslipper ~ website and radio ~ Trang web và đài phát thanh
Jazz Grrls Jazz Grrls ~ website. ~ Website.
Jazz: women are becoming key players Jazz: phụ nữ đang trở thành cầu thủ chủ chốt
~ Thoughts to consider, an article by Laura Barnett . ~ Tưởng để xem xét, một bài viết của Laura Barnett.
To view these and other videos from ladies of jazz visit the Để xem những chương trình video khác từ người phụ nữ của nhạc jazz thăm Players Người chơi page. trang.
Menu Menu
- Home Trang chủ
- Biography Tiểu sử
- As Leader Là lãnh đạo
- Guest Appearances Khách ra sân
- Previously Recorded Trước đây thu âm
- Unpublished Chưa công bố
- Tributes Cống
- Videos/SongBooks Video / SongBooks
- Lessons Bài học
- Transcriptions Phiên âm
- Guest Transcriptions Khách phiên âm
- Fan Forum Diễn đàn cổ động
- Just Friends Chỉ cần bạn bè
- Open Mic Open Mic
- Em~ages Em ~ tuổi
- Em~casts Em ~ phôi
- Library Thư viện
- Special Collections Các bộ sưu tập đặc biệt
- Guitars & Gear Guitar & Gear
- Quotables Quotables
- Good Words Good Words
- Ladies Of Jazz Guitar Ladies Of Jazz Guitar
- Sitemap Sơ đồ trang web













































