Saturday March 05 , 2011 Sabato 5 marzo 2011
Translate to EnglishPhiên dịch cho Việt Nam/VietnameseChyfieitha at Cymraeg/WelshÖversätta till Svensk/Swedishtolmačiti v slovenski/SlovenianPrevesti za Srpski/SerbianA traduce la spre Român/RomanianTłumaczyć wobec Polski/Polishtagapagsalin sa Filipino/FilipinoTraducir a Latinoamericano Español/Latin American Spanishtercüme etmek -e doğru Türk/TurkishReddo ut Latin/LatinПереклад на українську/UkrainianPreložiť do slovenčiny/SlovakVersti į lietuvių/LithuanianTulkot uz latviešu/LatvianTerjemahkan ke Indonesia/IndonesianTradueix al català/Catalanתרגם לעברית/Hebrewहिन्दी अनुवाद करने के लिए/HindiÞýða til Íslenska/IcelandicLefordít -hoz Magyar/HungarianKääntää jotta Finnish/Finnishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/SpanishVertaal aan het Nederlands/DutchΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekOversætte hen til Dansk/DanishPřeložit do Čech/CzechPrevesti to Hrvatski/CroatianПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian Portuguese中文翻译/Chinese TraditionalOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianÜbersetzen Sie zum Deutsch/German

Ladies Of Jazz Guitar Donna di chitarra jazz


Emily's place in the history of women jazz musicians… Emily posto nella storia dei musicisti jazz donne ...



Y Y ou tell me. ou mi dicono.


When asked how she would like to be remembered, she responds: Alla domanda su come lei vorrebbe essere ricordato, lei risponde:

Good compositions, memorable guitar playing and my contributions as a woman in music…. buone composizioni, suonando la chitarra memorabile e il mio contributo come donna nella musica ....
but the music is everything, and it has nothing to do with politics or the women's liberation movement. ma la musica è tutto, e non ha nulla a che fare con la politica o Movimento di liberazione delle donne l'. You have to rise above it all by being good. Devi salire di sopra di tutto per essere buono. You don't get angry, you don't get bitter, and you don't get feminist about the situation. Non si arrabbi, non si ottiene amaro, e non si ottiene femminista per la situazione. You get so damn good that they'll forget about all that garbage. Si ottiene così dannatamente bene che faranno dimenticare tutta quella spazzatura.

This is evident as her music advanced, that she was devoted to musical refinement and of broadening her understanding and potential. Ciò è evidente come la sua musica avanzato, che lei è stata dedicata alla raffinatezza musicale e di allargare la sua comprensione e potenzialità. It was never about doing it to prove herself worthy of her gender or of deserving headlines with her male counterparts, it was simply about proving herself worthy of the music. Non è mai stato di fare per dimostrare degna del suo sesso o di meritare i titoli con la sua controparte maschile, era semplicemente di provare degna della musica.


Emily was a pioneer for all women guitar players. Emily è stato un pioniere per tutti i chitarristi donne. Her Spirit will stay with me, and I will often think of her as I enter the stage, pick up my guitar and play.” ~ Leni Stern Il suo spirito resterà con me, e io spesso penso a lei come devo inserire il palco, prendere mia chitarra e il gioco. "~ Leni Stern


And this we also know about those before her: E questo sappiamo anche di quelle prima di lei:

T T here were many influential women who forged a way into the world of jazz with their voice, even a notable selection that did it with a piano, trumpet, sax or drums but as rare as that was, the list of women who chose to pursue the wonder of jazz with guitar in hand is a very short list. qui sono state molte donne autorevoli che hanno forgiato un modo nel mondo del jazz con la propria voce, anche una notevole selezione che ha fatto con un pianoforte, tromba, sax e batteria, ma così raro come era, l'elenco delle donne che hanno scelto di esercitare la meraviglia del jazz con la chitarra in mano è una lista molto breve.

Marian Gange and Carline Ray are the very first names to surface. Marian Gange e Carline Ray sono i primi nomi molto in superficie.

Marian was part of many women only jazz bands, most notably with Ina Ray Hutton's band the Marian faceva parte di molte donne solo jazz band, in particolare con la band di Ina Ray Hutton il Melodears Melodears that were popular around Harlem and Manhattan in the 1920′s and '30′s. che erano popolari in giro per Manhattan e Harlem nel 1920 e '30 's. Naturally the guitar was not a very significant part of big bands during that era because until Christian plugged his guitar in there was little expected of the instrument except for background rhythm and comping, which Marian was superb at, as is evident in this Youtube clip: Naturalmente la chitarra non è stata una parte molto significativa della big band durante quel periodo, perché fino cristiano collegato la sua chitarra in c'era poca attesa dello strumento, tranne per il ritmo di fondo e comping, che superba fu a Marian, come è evidente in questo clip Youtube:


YouTube immagine di anteprima
After WW II started, Marian joined another all women trio that played USO tours and countless hospitals for the troops called, Eleanor Sherry and the Swing Hearts but there isn't much information on her career following the end of the war. Dopo la seconda guerra mondiale iniziò, Marian si è iscritto a un altro trio tutto femminile che ha svolto visite USO e gli ospedali per le truppe innumerevoli chiamate, Eleanor Sherry e il cuore battente, ma non ci sono molte informazioni sulla sua carriera dopo la fine della guerra. She was still an important and distinguished figure for early women guitarists. Lei era ancora una figura importante e distinta per i primi chitarristi donne.

carline Carline Ray Carline Ray is a talented multi-instrument (guitar, electric bass and piano) musician and vocalist with a degree from the Manhattan School of Music, who played for numerous bands throughout her career, first gaining recognition from her guitar work with the è un talento multi-strumento (chitarra, basso elettrico e pianoforte), musicista e cantante con una laurea alla Manhattan School of Music, che ha giocato per numerose band in tutta la sua carriera, primo riconoscimento guadagnare dal suo lavoro con la chitarra International Sweethearts of Rhythm Sweethearts Internazionale del Ritmo and as lead singer for the e come cantante della Erskine Hawkins Orchestra Erskine Hawkins Orchestra . . She has performed internationally with every size group conceivable, ranging from the big band of Duke Ellington to small combos led by Mary Lou Williams. Si è esibita a livello internazionale con ogni immaginabile dimensione di gruppo, che vanno dai big band di Duke Ellington per piccoli combo guidato da Mary Lou Williams. Carline has always been a steadfast activist and role model for many generations of jazz women both in the organization and the movement. Carline è sempre stato un attivista costante e modello per molte generazioni di donne jazz, sia per l'organizzazione e il movimento. Her contributions are immeasurable. I suoi contributi sono incommensurabili. Currently Ms. Ray still maintains a full schedule as a teacher at several schools and colleges in the New York-New Jersey area. Attualmente la signora Ray mantiene ancora un programma completo come insegnante in diverse scuole e college nella zona di New York-New Jersey.

carol Carol Kaye is known as the first Lady of Bass but is the forgotten lady of jazz guitar who probably appeared as guest guitarist on more albums and with more artists than the combined appearances of all women guitarists in total. Carol Kaye è nota come la first lady di Bass, ma la signora è dimenticato della chitarra jazz che probabilmente apparso come chitarrista ospite in album e con più artisti che le apparenze combinato di tutti i chitarristi donne in totale. Yes, it's that many. Sì, è che molti.
Carol played and taught jazz guitar professionally starting in 1949 and was a regular at countless nightclubs around the Los Angeles area with groups such as Bob Neal. Carol suonato e insegnato chitarra jazz professionalmente a partire dal 1949 ed è stato un regolare nelle discoteche innumerevoli intorno all'area di Los Angeles con gruppi come Bob Neal. ( And she's still burning it up, (E lei è ancora bruciando, click here clicca qui to see her take on F Blues with Marco Panascia at NAMM '05 and this amazing footage from a vederla assumere Blues F con Marco Panascia al NAMM '05 e filmati di questo stupefacente da NAMM '06 NAMM '06 as she jams out with George Benson ! come lei marmellate con George Benson! ) )

Carol

    Her contributions to jazz guitar were largely over shadowed by her mastery (from simply filling in for an absentee bassist) on the electric bass, which she devoted many years to in playing, teaching and composing. I suoi contributi alla chitarra jazz erano in gran parte in ombra da più di padronanza (dalla semplice compilazione di un bassista assente), al basso elettrico, che ha dedicato molti anni al gioco, insegnando e componendo. Those influenced by her methods include Jaco Pastorius, Christian McBride, Sting, John Paul Jones, Mo Foster and many, many more. Quelli influenzato dalle sue metodi includono Jaco Pastorius, Christian McBride, Sting, John Paul Jones, Mo Foster e molti, molti di più. I think her public influence was lost to most women over the years because she played with such anonymity while performing live and almost exclusively in studio situations with the film and music industry on the west coast where she quietly appeared on albums with Ray Charles, Sam Cooke, Lou Rawls, Henry Mancini, Quincy Jones, Herb Albert, The Righteous Brothers, The Beach Boys and countless others. Penso che la sua influenza pubblica è stato perso per la maggior parte delle donne nel corso degli anni perché ha suonato con l'anonimato, mentre dal vivo e quasi esclusivamente in situazioni di studio con l'industria cinematografica e la musica della costa occidentale, dove compare, in sordina su album con Ray Charles, Sam Cooke , Lou Rawls, Henry Mancini, Quincy Jones Herb Albert, The Righteous Brothers, The Beach Boys e innumerevoli altri.

Carol's influence to the many musicians and groups she has worked with over the years is immense and why she cannot be overlooked here. influenza di Carol ai molti musicisti e gruppi con cui ha lavorato nel corso degli anni è immenso e perché non può essere trascurato qui. Read her full story at Leggi la storia completa a Carol Kaye website Carol Kaye sito and also don't miss this excerpt on e inoltre non perdetevi questo estratto su Youtube Youtube from a documentary about her life. da un documentario sulla sua vita. Carol Kaye is one of the true legends of jazz and is still teaching and playing today. Carol Kaye è uno dei grandi miti del jazz ed è ancora insegnare e giocare oggi.



Mary2 The next and more prominent name you will see in the history of women jazz guitarists is Il nome del prossimo e più importante si vedrà nella storia dei chitarristi jazz donne è Mary Osborne Mary Osborne a mid-western girl from North Dakota. una ragazza di centro-occidentale da North Dakota.

Mary was fortunate enough to be given a few lessons by Charlie Christian himself, which makes her one of a select group of guitarists that can not only list him as an influence but a teacher as well. Maria è stata la fortuna di ricevere una qualche lezione da lui stesso Charlie Christian, che la rende parte di un gruppo selezionato di chitarristi che può non solo lui nell'elenco come influenza, ma un maestro come bene. She was immediately taken by the sound of Christian, and recalls; Lei è stata immediatamente presa dal suono di cristiano, e ricorda;


I had walked into the Dome Ballroom, where the Alphonso Trent Orchestra was playing, and heard what I took to be a tenor saxophone, I asked where the guitarist was at , then realized that the saxophone sound was coming from a crude amplifier attached to a guitar played by Charlie Christian. Ero entrato in sala da ballo Dome, dove il Alphonso Trent dell'Orchestra stava giocando, e udito quello che ho preso da un sassofono tenore, ho chiesto dove il chitarrista era, allora si rese conto che il suono del sassofono veniva da un amplificatore collegato a un greggio chitarra interpretato da Charlie Christian. I was so inspired all I wanted to do was imitate him. Ero così ispirato tutto quello che volevo fare era imitarlo. From then on I had myself a mad little trio. Da allora in poi io stesso ho avuto un trio pazzo poco.


    She was just in the right place at the right time and believed in what she could do and where she wanted to go. Era solo nel posto giusto al momento giusto e credeva in quello che poteva fare e dove voleva andare. Ms. Osborne also makes reference to a musician in Chicago in the late 30′s that was maybe the most impressive woman player she could ever remember hearing. La signora Osborne fa anche riferimento ad un musicista di Chicago la fine degli anni '30 che è stato forse il giocatore più impressionante donna poteva mai ricordo di aver sentito. They were jamming for warm up in one of the downtown theaters, and Mary remembers: Erano jamming per riscaldarsi in uno dei teatri del centro, e Maria ricorda:

An older woman approached and asked, “Do you mind if I sit in?” I said okay and she got out the biggest Epiphone guitar I've ever seen. Una donna anziana si avvicinò e chiese: "Ti dispiace se mi siedo in?" Ho detto va bene e ha ottenuto la chitarra Epiphone più grande che abbia mai visto. She didn't look like a guitar player, but when she started to play, I was so surprised at how good she was that I started to laugh. Lei non aveva l'aspetto di un chitarrista, ma quando ha iniziato a giocare, sono stato così sorpreso di quanto bene è stata che ho cominciato a ridere.

Her name was Sidney Bell and I've not seen her name mentioned or in print other than Mary's recollection. Il suo nome era Sidney Bell e io non ho visto il suo nome citato o in stampa diversi ricordo di Maria.

This was all taking place mid 1940′s through the 60′s, when she worked with some of the great names of the times: Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie, Art Tatum, Mercer Ellington, Mary Lou Williams and Billie Holiday and appeared many times on the Arthur Godfrey show. Questo era tutto si svolgerà a metà del 1940 attraverso il '60, quando ha lavorato con alcuni dei grandi nomi del tempo: Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie, Art Tatum, Mercer Ellington, Mary Lou Williams e Billie Holiday ed è apparsa più volte nello show Arthur Godfrey. Here is a rare clip from Billie that shows Mary clearly in charge of the guitar despite being stuck behind a smoking trombonist ! Ecco una clip raro da Billie Maria che mostra chiaramente responsabile della chitarra pur essendo bloccato dietro un trombonista di fumare!
YouTube immagine di anteprima


Mary went on to form her own trio and also her own business the Osborne Guitar Company in Bakersfield, California where she lived and performed until her passing in 1992. Maria andò a formare il suo trio e anche la sua attività in proprio la Osborne Guitar Company a Bakersfield, in California, dove ha vissuto e interpretato fino al suo passaggio nel 1992. Her recordings are mostly out of print and hard to find at reasonable prices but her A Memorial CD of her best is well worth having. Le sue registrazioni sono per lo più fuori stampa e difficile da trovare a prezzi ragionevoli, ma lei un CD commemorativo della sua migliore vale la pena avere. Click Here Clicca qui to view her discography. per visualizzare la sua discografia.


I I t seems there was an extended void of featured women guitar players in Jazz that Emily filled, and filled so gracefully, between the name of Mary Osborne and the now growing list of really talented women jazz guitarists today and notable jazz guitar luthiers: (Click names to learn more) t sembra che ci fosse un vuoto prolungato consigliati chitarristi donne in Jazz che Emily riempita, e così pieno di grazia, tra il nome di Maria Osborne e la lista ormai crescente di donne di grande talento chitarristi jazz liutai chitarra jazz di oggi e notevole: (i nomi Click per saperne di più)


and all you beautiful ladies everywhere out there, e tutto ciò che belle dame ovunque là fuori,
taking the lessons, putting in the time and passing it on. tenuto le lezioni, mettendo nel tempo e trasmetterla.

For more information on women in jazz see these titles or websites: Per ulteriori informazioni sulle donne in jazz vedere questi titoli o siti web:



NPR Profiles Women In Jazz: Parts 1 & 2. Profili NPR Donne In Jazz: Parts 1 & 2. ~ Margaret Howze ~ Margaret Howze

Jazzwomen Jazzwomen ~ Enstice-Stockhouse. ~ Enstice-Stockhouse.

American Women In Jazz American Women in Jazz ~ Sally Placksin. ~ Sally Placksin.

Jazz Women Jazz Donna ~ website. ~ Sito web.

Ladyslipper Ladyslipper ~ website and radio ~ Sito web e radio

Jazz Grrls Jazz grrls ~ website. ~ Sito web.

Jazz: women are becoming key players Jazz: le donne stanno diventando protagonisti
~ Thoughts to consider, an article by Laura Barnett . ~ Pensieri a prendere in considerazione, un articolo di Laura Barnett.




To view these and other videos from ladies of jazz visit the Per vedere questi e altri video da signore del jazz visitare il Players Giocatori page. pagina.

Back To Top Torna su



 

Threads of Thought Fili del Pensiero

If you're not prepared to be wrong you'll never come up with anything original. Sir Ken Robinson Se non sei disposto ad essere sbagliato non avrai mai venuto in mente nulla originale. - Sir Ken Robinson

Emily's Inspiration L'ispirazione di Emily

The Composer of Desafinado, Plays Il compositore di Desafinado, Plays

Single Plays Single Plays

Get the Flash Player Scarica il Flash Player to see the wordTube Media Player. per visualizzare il wordTube Media Player.

Recommended Listening Ascolto consigliato

Jack Lee ~ Asian*ergy Jack Lee ~ asiatico * ergy

allthingsemily.com : Remembering The Life & Music Of Legendary Jazz Guitarist Emily Remler © 2006 - 2011 All Rights Reserved. allthingsemily.com: ricordare la vita e musica del leggendario chitarrista jazz Emily Remler © 2006 - 2011 Tutti i diritti riservati.

Powered by Powered by WordPress WordPress and e BlueHost BlueHost ~ Theme Customized by LU & Vijay@ ~ Tema personalizzato da LU & Vijay @ Smart Web Solutions Smart Web Solutions