Translate to Englishtercüme etmek -e doğru Türk/TurkishA traduce la spre Român/RomanianPrevesti to Hrvatski/CroatianPřeložit do Čech/CzechOversætte hen til Dansk/DanishKääntää jotta Finnish/FinnishLefordít -hoz Magyar/HungarianTraducir a Latinoamericano Español/Latin American Spanishtagapagsalin sa Filipino/FilipinoTłumaczyć wobec Polski/PolishPrevesti za Srpski/Serbiantolmačiti v slovenski/SlovenianÖversätta till Svensk/SwedishTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian Portuguese中文翻译/Chinese TraditionalÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/FrenchTraduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/KoreanПереведите к русскому/Russian中文翻译/Chinese Simplifiedترجمة الى العربية/ArabicVertaal aan het Nederlands/DutchΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekOversetter til Norsk/Norwegian

Just Friends Just Friends

A page reserved for personal glimpses and good words about Emily, offered from those that knew her best. Una pagina riservata ai scorci personale e buone parole su Emily, offerto da quelli che la conoscevano meglio.

9 Comments on “Just Friends” 9 Commenti su "Just Friends"

  1. on 03 May 2009 at 4:37 PM il 03 Maggio 2009 alle 4:37 Susan Itkin Kurshenoff Susan Itkin Kurshenoff said … ha detto ...

    On this 19th anniversary of your passing – In questo 19 ° anniversario del tuo passaggio --

    thinking of you, Em . pensando a te, Em. . . . . as always come sempre

    Sue Sue

  2. on 01 Mar 2009 at 9:29 AM il 01 marzo 2009 a 9:29 Jill Siegel Jill Siegel said … ha detto ...

    Emily was my close friend and roomate at Berklee in 1975-76. Emily era il mio caro amico e compagno di stanza al Berklee nel 1975-76. She was 17 and I was 18 years old. Aveva 17 anni e avevo 18 anni. I remember sitting on our beds and playing “How Insensitive” – Emily on guitar of course and me on flute — reading out of our dog eared copy of the “Real Book”. Ricordo di essermi seduto sul letto e una partita a "How Insensitive" - Emily alla chitarra, naturalmente, e mi flauto - lettura di fuori del nostro cane eared copia del "Real Book". Our little record player sat on top of the dresser — and a day didn't go by where we wouldn't put on “Some Skunk Funk” and dance around the room singing all the Brecker Brothers riffs. Il nostro record player po 'seduto sul comò - e un giorno non andare da dove non avremmo messo su "Some Skunk Funk" e ballare per la stanza cantando tutti i riff Brecker Brothers. Two other albums in heavy rotation in our dorm room were “All Things Must Pass” by George Harrison and of course Emily's Wes Montgomery collection. Altri due album in heavy rotation nel nostro dormitorio erano "All Things Must Pass" di George Harrison e, naturalmente, Emily's Wes Montgomery raccolta.
    Emily was a beautiful person and a wonderful friend. Emily era una bella persona e un amico meraviglioso. After Berklee, we lost touch with each other – I lived in Brazil during the 80s — and when I returned only found out about her passing one day while I was working out in my local gym. Dopo la Berklee, abbiamo perso il contatto con l'altro - ho vissuto in Brasile negli anni '80 - e quando sono tornato solo scoperto su di lei che passa un giorno mentre stavo lavorando nella mia palestra locale. CD 101.9 was on the radio there — and the announcer said “And now here's the late great Emily Remler.” I got off the bike – went to the pay phone and called the station. CD 101,9 era alla radio c'è - e lo speaker ha detto "E ora ecco la fine del grande Emily Remler." Scesi la moto - è andato a pagare il telefono cellulare e ha chiamato la stazione. I said “What do you mean the late great Emily Remler?” I was saddened and shocked. Io ho detto "Che cosa vuoi dire la fine del grande Emily Remler?" Sono rattristato e indignato.
    It is heart warming to read so many tributes to her on these pages — and see how many people she touched with her music over the years. E si sta riscaldando il cuore di leggere tanti omaggi a lei su queste pagine - e vedere quante persone si toccò con la sua musica nel corso degli anni.

  3. on 16 Jan 2009 at 10:29 PM il 16 gennaio 2009 a 10:29 Hank Jones Hank Jones said … ha detto ...

    Emily Remler was a fine guitarist and a friendly person. Emily Remler è stato un chitarrista raffinato e una persona cordiale. I enjoyed playing with her very much. Mi sono divertito a giocare con lei molto. I certainly don't know of any other woman guitarist but regardless of that fact, she was as good as any guitarist I've ever played with – and I've known a few. Io certamente non sono a conoscenza di qualsiasi altro chitarrista donna, ma a prescindere dal fatto che, era buono come ogni chitarrista che io abbia mai giocato con - e ho conosciuto alcuni.

  4. on 11 Oct 2007 at 11:27 AM il 11 ott 2007 alle 11:27 Kelly Roberti Kelly Roberti said … ha detto ...

    I 1st met dear Em in 1985 in NYC. Ho incontrato 1 caro Em nel 1985 a New York. What a gorgeous vibe she had. Che atmosfera era bellissima. I was booked for a tour in January of 1986 w/ Joe Farrell and unfortunately he passed away before the start date…yet, fortunately Emily took his place and we becam fast friends on the road over the next years until she sadly left. Sono stato prenotato per un tour nel gennaio del 1986 w / Joe Farrell e purtroppo scomparso prima della data di inizio ... ancora, per fortuna Emily prese il suo posto e noi Becam amici veloce sulla strada per i prossimi anni fino a quando, purtroppo, a sinistra. I miss her to this day and often listen to the many recordings we did on tour, both shows and rehearsals. Mi manca a questo giorno e spesso ascoltare le molte registrazioni che abbiamo fatto in tour, sia spettacoli e prove. We toured in many formats – duo,trio,quartet and she shined through all of them. Abbiamo fatto un giro in molti formati - duo, trio, quartetto e lei trasparsa tutti. I wish I could have one more minute of time with Em. Vorrei poter avere un minuto di tempo con Em. I talked to her the day before she left Australia and she was looking forward to finding help for her problem when she returned. Ho parlato con lei il giorno prima ha lasciato l'Australia e la stava guardando avanti, alla ricerca di aiuto per il suo problema quando tornò. So very sad. Così molto triste.

    Thanks so much for this website dedicated to an angel. Grazie tanto per questo sito dedicato a un angelo.

  5. on 13 Aug 2007 at 12:36 PM il 13 Agosto, 2007 at 12:36 Cal Haines Cal Haines said … ha detto ...

    Emily came to New Mexico booked by the New Mexico Jazz Workshop for a gig in Albuquerque. Emily è venuto a New Mexico prenotato per il seminario jazz di New Messico per un concerto a Albuquerque. She opened for Michael Brecker at the University of New Mexico Popejoy Hall. Ha aperto per Michael Brecker presso l'Università del New Mexico Popejoy Hall. The trio was of course Emily on guitar and Jon Gagan on bass and I played drums. Il trio è stato, naturalmente, Emily alla chitarra e Jon Gagan al basso e ho suonato la batteria. I had an amazing experience playing jazz with her. Ho avuto un'esperienza incredibile che gioca con il suo jazz. We hung out after at a hotel called La Posada in downtown Albuquerque where the Brecker band was staying. Abbiamo appeso fuori dopo in un albergo chiamato La Posada nel centro di Albuquerque, dove la band era ospite Brecker.

    One thing I remember about the gig at Popejoy was – before the performance, Emily and I played in her dressing room. Una cosa che mi ricordo per il concerto a Popejoy è stato - prima dello spettacolo, Emily e ho giocato nel suo camerino. I was playing brushes on a newspaper and Emily was playing unplugged. Stavo giocando spazzole su un giornale e Emily stava giocando unplugged. That was a special event for me. Che è stato un evento speciale per me. She was a very warm and kind person that loved to play jazz. Era una persona molto cordiale e gentile, che amava suonare il jazz.

    Emily was brought back to New Mexico; this time to open for Etta James at a venue in the mountains outside of Santa Fe called the Evergreens. Emily era riportato in New Mexico, questa volta ad aprire per Etta James in un luogo in montagna al di fuori di Santa Fe chiamato Evergreens. Emily used the same trio. Emily utilizzato il trio stesso. We also played a club in Santa Fe called El Farol the night before. Abbiamo anche svolto un club a Santa Fe chiamato El Farol la sera prima.
    The musical experience and the hang time were both memorable and inspiring. L'esperienza musicale e l'hang time sono stati entrambi memorabili e stimolante. She had some musical genius and I enjoyed partaking. Ha avuto qualche genio musicale e mi sono divertito partecipando.

    visit me @ visit me @
    http://www.calhaines.com/ http://www.calhaines.com/
    or o
    http://www.m-etropolis.com/wordpress/p/cal-haines-musical-and-visual-reflections/en/ http://www.m-etropolis.com/wordpress/p/cal-haines-musical-and-visual-reflections/en/

  6. on 21 Jul 2007 at 12:41 PM il 21 Luglio, 2007 at 12:41 Harvey Cedars Harvey Cedars said … ha detto ...

    I was jamming away on my Fender Twin turned all the way up, at the time I was a beginning player, all I knew how to do was play some rock tunes and jam along on the guitar using the minor pentatonic scale. Ero jamming via il mio Fender Twin girato tutto il tragitto fino al momento ero un giocatore d'inizio, tutto quello che sapeva fare era giocare alcuni brani rock e marmellata insieme con la chitarra usando la scala pentatonica minore. Anyways, during a pause in the sonic chaos I was inflicting on the neighborhood, I heard this polite knock on the door. Comunque, durante una pausa nel caos sonoro che è stato inflitto il quartiere, ho sentito bussare alla porta educato. I opened it, and there was this stunningly beautiful young woman standing there. Ho aperto, e c'era questo in piedi stupendi giovane donna lì. She introduced herself; “Hi there I am Emily Remler, I am a jazz guitarist, and I was walking by and I heard you playing, and I was wondering if you would like some lessons”. Lei si presentò; "Ciao io sono Emily Remler, io sono un chitarrista jazz, e stavo camminando da e ti ho sentito suonare, e mi chiedevo se volete qualche lezione". At the time I was 35 years old and she was about 18, so I thought what can this little girl show me. Al tempo avevo 35 anni ed era circa 18, così ho pensato che cosa può questa bambina mi mostri. So I handed her my guitar and she played on it, asked me to turn down the amp and make it sound clean, and she proceeded to blow my mind. Così ho dato la mia chitarra e ha suonato su di esso, mi ha chiesto di abbassare l'ampli e rendere il suono pulito, e lei continuò a soffiare la mia mente. I took one hour on the spot. Ho preso uno ora sul posto. At the time I lived on Long Beach Island New Jersey. Al momento ho vissuto a Long Beach Island New Jersey. She vacationed there every summer for a few years and every year she came she would come by and give me lessons. Lei ci vacationed ogni estate per alcuni anni e ogni anno è venuta sarebbe venuta da me e dare lezioni.

    Sadly, many years later I heard about her death while at a flea market in St Augustine Florida where there was a man trying out the same guitar she played in my house that first time, which was for sale that day. Purtroppo, molti anni dopo ho saputo della sua morte, mentre in un mercato delle pulci di St Augustine Florida, dove c'era un uomo che cerca la chitarra stessa ha giocato in casa mia la prima volta, che era in vendita quel giorno. He is the one who told me about her death. Egli è colui che mi ha raccontato la sua morte. I was shocked and saddened by it. Sono rimasto scioccato e rattristato da essa.

    She is the one who gave me some of the musical ideas which I still use to this day, as I have never perused a musical education. Lei è quella che mi ha dato alcune delle idee musicali che ho ancora in uso fino ad oggi, come non ho mai scandagliato una formazione musicale.

  7. on 04 Jul 2007 at 10:31 PM il 04 Jul 2007 at 10:31 Jerry Dubinsky said … Jerry Dubinsky ha detto ...

    I was visiting my daughter in Halifax, Nova Scotia, & saw in the newspaper that she & Larry Coryell were giving a concert at the Rebeccah Cohen Auditorium. Sono stato in visita a mia figlia a Halifax, Nova Scotia, e ha visto sul giornale che lei e Larry Coryell davano un concerto presso l'Auditorium Rebeccah Cohen. When I went there to buy tickets, I noticed that the sign in lights said LARRY CORYELL but no mention of Emily. Quando sono andato lì per comprare i biglietti, ho notato che il segno di luci, ha dichiarato Larry CORYELL, ma non si parla di Emily. I was outraged, & went directly to the manager & told him that Emily Remler was one of the greatest jazz guitarists in the world. Ero indignato, e andò direttamente al gestore e gli disse che Emily Remler è stato uno dei più grandi chitarristi jazz del mondo. When I went to the concert that night, I was pleased to see he name in lights with his; equal billing. Quando sono andato al concerto di quella sera, mi ha fatto piacere vedere che il nome di luci con i suoi; fatturazione pari. Before the concert started, I was called to the manager's office, & told my seat would be changed. Prima del concerto iniziato, mi hanno chiamato per l'ufficio del direttore, e ha detto il mio posto sarebbe cambiato. I was seated right in front, directly down from where Emily was playing in an old T-shirt & jeans. Io ero seduto proprio di fronte, direttamente verso il basso da dove Emily stava giocando in una vecchia T-shirt e jeans. At intermission, she motioned me to the door that led backstage; she had two guitars & a practice amp there. Alla pausa, lei mi fece cenno verso la porta che ha portato dietro le quinte, aveva due chitarre e un amplificatore pratica lì. After she hugged me & thanked me for what I did, she asked me if I played guitar. Dopo che lei mi ha abbracciato e mi ha ringraziato per quello che ho fatto, mi ha chiesto se ho suonato la chitarra. I said “yes” & we played together for about 20 minutes. Ho detto "sì" e abbiamo giocato insieme per circa 20 minuti. I gave her my address & phone#, & we kept in touch until her tragic death in Australia. Ho dato il mio indirizzo e telefono #, e siamo tenuti in contatto fino alla sua tragica morte in Australia. During that time, she would send me all her CDs & instructional videos. Durante quel periodo, lei mi avrebbe mandato tutti i suoi CD e video didattici. We would talk on the phone, exchange letters, etc. I was absolutely devastated when I learned of her death in Sydney. Vorremmo parlare al telefono, le lettere di cambio, ecc Ero assolutamente sconvolto quando ho saputo della sua morte, a Sydney. I still listen to her CDs all the time, & will remember her lovingly until the day I die. Ho ancora ascoltare il suo CD di tutto il tempo, e vi ricordo il suo amore fino al giorno della mia morte. One can only imagine what she would have accomplished if she were still alive. Si può solo immaginare che cosa avrebbe fatto se fosse ancora viva. She was not only a great artist, but a terrific human being as well. Non era solo un grande artista, ma un fantastico essere umano come bene.

  8. on 15 Dec 2006 at 1:32 PM il 15 dic 2006 alle 1:32 Annie Friedland Annie Friedland said … ha detto ...

    I was a personal friend of Emily's, I met her when she came to Pittsburgh to handle some personal issues. Sono stato un amico personale di Emily, l'ho incontrata quando è venuta a Pittsburgh per gestire alcuni problemi personali. She figured Pittsburgh was far enough away from New York to be able to relax.We became friends right away, being that I am a musician also. Ha capito Pittsburgh è stato abbastanza lontano da New York a essere in grado di relax.We diventati amici subito, è che io sono un musicista anche.
    She had already hooked up with the Duquesne thing. Aveva già collegato con la cosa Duquesne.
    After that, I played several gigs with her. Dopo di che, ho giocato diversi concerti con lei. One was on New Years Eve at Club “Toots Suite” where she was treated like royalty, like she deserved. Uno era il Capodanno al Club "Toots Suite", dove è stata trattata come un principe, come si meritava. We also played at a few more small venues and I remember her arguing with the drummer who announced “St. Abbiamo anche suonato in un paio di piccoli locali e mi ricordo di lei a discutere con il batterista, che ha annunciato "St. Thomas” as an island and Emily said it was a penninsula and wouldn't play until he agreed. Thomas "un'isola e Emily ha detto che era una penisola e non giocare fino a quando non concordati.
    I had the opportunity to go to Phile with her to Pat Martino's house and also met her when she was here with David Benoit. Ho avuto l'opportunità di andare a phile con lei a casa di Pat Martino e ha anche incontrato quando lei era qui con David Benoit.
    I knew she was in trouble, but felt safe with David's group. Sapevo che era in difficoltà, ma si sentiva al sicuro con il gruppo di David. When she told me she was going to Sydney alone, I begged her not to. Quando mi ha detto che andava a Sydney da sola, la pregai di non farlo. as did several others, but she insisted. come hanno fatto molti altri, ma lei ha insistito.
    The rest is history. Il resto è storia. I miss her and still think of her and this website is a Godsend! Mi manca lei e ancora pensare a lei e questo sito è un dono del cielo!

  9. on 11 Dec 2006 at 11:30 AM il 11 dic 2006 11:30 Jim Basler said … Jim Basler ha detto ...

    I remember Emily sitting in her dorm room (our first year at Berklee) with her guitar in hand playing to the music of the commercials that came on while she watched the little tv in her room. Mi ricordo di Emily seduta nella sua stanza del dormitorio (il nostro primo anno al Berklee) con la sua chitarra in mano per suonare la musica degli spot che è venuto su, mentre guardava la tv poco nella sua stanza.

Trackback This Post Trackback This Post | | Subscribe to the comments through RSS Feed Iscriviti ai commenti attraverso Feed RSS

Send Your Thoughts Send Your Thoughts

snowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflakesnowflake