Just Friends Just Friends
Menu Menü
- Home Startseite
- Biography Biografie
- As Leader Als Leader
- Guest Appearances Gastauftritte
- Previously Recorded Zuvor aufgezeichneten
- Unpublished Unveröffentlicht
- Tributes Tributes
- Videos/SongBooks Videos / Songbooks
- Lessons Unterricht
- Transcriptions Standesamtliche
- Guest Transcriptions Guest Transcriptions
- Fan Forum Fan-Forum
- Just Friends Just Friends
- Open Mic Open Mic
- Em~ages Em ~ Alter
- Em~casts Em ~ wirft
- Library Bibliothek
- Special Collections Spezialsammlungen
- Guitars & Gear Guitars & Gear
- Quotables Quotables
- Good Words Gute Worte
- Ladies Of Jazz Guitar Ladies Of Jazz Guitar
- Sitemap Sitemap













































On this 19th anniversary of your passing – Auf dieser 19. Jahrestag ihres Todes -
thinking of you, Em . Denken Sie, Em. . . . . as always wie immer
Sue Sue
Emily was my close friend and roomate at Berklee in 1975-76. Emily war mein enger Freund und Zimmergenosse am Berklee in 1975-76. She was 17 and I was 18 years old. Sie war 17 und ich war 18 Jahre alt. I remember sitting on our beds and playing “How Insensitive” – Emily on guitar of course and me on flute — reading out of our dog eared copy of the “Real Book”. Ich erinnere mich, auf unseren Betten sitzen und zu spielen "How Insensitive" - Emily auf der Gitarre und natürlich mich auf Flöte - Lesung aus unseren Eselsohren Kopie des "Real Book". Our little record player sat on top of the dresser — and a day didn't go by where we wouldn't put on “Some Skunk Funk” and dance around the room singing all the Brecker Brothers riffs. Unsere kleinen Plattenspieler saß auf der Kommode - und einen Tag nicht durch, wo wir nicht auf "Some Skunk Funk" gesetzt und Tanz durch den Raum Singen alle den Brecker Brothers Riffs gehen. Two other albums in heavy rotation in our dorm room were “All Things Must Pass” by George Harrison and of course Emily's Wes Montgomery collection. Zwei weitere Alben in heavy rotation in unserem Schlafsaal waren "All Things Must Pass" von George Harrison und natürlich Emily's Wes Montgomery Sammlung.
Emily was a beautiful person and a wonderful friend. Emily war ein schöner Mensch und ein wunderbarer Freund. After Berklee, we lost touch with each other – I lived in Brazil during the 80s — and when I returned only found out about her passing one day while I was working out in my local gym. Nach Berklee verloren wir Kontakt miteinander - ich lebte in Brasilien in den 80er Jahren - und als ich zurückkam nur über ihren Tod eines Tages, während ich arbeitete in meiner örtlichen Fitnessstudio gefunden. CD 101.9 was on the radio there — and the announcer said “And now here's the late great Emily Remler.” I got off the bike – went to the pay phone and called the station. CD 101,9 wurde im Radio gibt - und der Ansager sagte ich aus dem Rad "Und jetzt ist hier der große Emily Remler." - Ging in die Telefonzelle und rief die Station. I said “What do you mean the late great Emily Remler?” I was saddened and shocked. Ich sagte: "Was willst du der große Emily Remler bedeuten?" Ich war traurig und geschockt.
It is heart warming to read so many tributes to her on these pages — and see how many people she touched with her music over the years. Es ist herzerwärmend, so viele Ehrungen ihr lesen auf diesen Seiten - und sehen, wie viele Menschen sie mit ihrer Musik über die Jahre berührt.
Jill, Jill,
I have to ask you was Emily a natural player or one who actually had to work really, really hard to play the way that she did? Ich muss Sie bitten, war Emily eine natürliche Spieler oder einer, der eigentlich hatte wirklich funktioniert, wirklich hart, um den Weg, sie habe zu spielen? Of course maybe Emily was both of these I might guess!? Natürlich mag Emily war diese beiden ich denken könnte? Thanks, jim hahn in Maine Danke, Jim Hahn in Maine
Hi Jim: Sorry — I haven't checked this site in quite a while and just today saw your question. Hallo Jim: Sorry - ich habe nicht diese Website in eine ganze Weile überprüft und nur heute sah Ihre Frage. Emily worked very hard and at the same time she was a natural talent. Emily sehr hart gearbeitet und zugleich war sie ein natürliches Talent. You guessed correctly. Sie ahnen richtig. She put in the hours — definitely. Sie legte in den Stunden - definitiv. Jill Jill
Emily Remler was a fine guitarist and a friendly person. Emily Remler war ein feiner Gitarrist und ein freundlicher Mensch. I enjoyed playing with her very much. Ich genoss das Spiel mit ihr sehr viel. I certainly don't know of any other woman guitarist but regardless of that fact, she was as good as any guitarist I've ever played with – and I've known a few. Ich sicher nicht von einer anderen Frau Gitarrist wissen aber unabhängig von dieser Tatsache, war sie so gut wie jeder Gitarrist mit dem ich jemals gespielt habe - und ich habe ein paar bekannt.
I 1st met dear Em in 1985 in NYC. I 1. traf Liebe EM 1985 in New York City. What a gorgeous vibe she had. Was für eine wunderschöne Atmosphäre hatte. I was booked for a tour in January of 1986 w/ Joe Farrell and unfortunately he passed away before the start date…yet, fortunately Emily took his place and we becam fast friends on the road over the next years until she sadly left. Ich für eine Tour wurde im Januar 1986 w / Joe Farrell und leider verstarb er vor Beginn ausgebucht ... doch glücklicherweise Emily nahm seinen Platz ein und wir Becam schnell Freunde auf der Straße in den nächsten Jahren, bis sie links traurig. I miss her to this day and often listen to the many recordings we did on tour, both shows and rehearsals. Ich vermisse sie bis zum heutigen Tag und oft auch zu den vielen Aufnahmen, die wir auf Tour war, beide Shows und Proben zu hören. We toured in many formats – duo,trio,quartet and she shined through all of them. Wir tourten in vielen Formaten - Duo, Trio, Quartett und sie glänzten durch alle von ihnen. I wish I could have one more minute of time with Em. Ich wünschte, ich könnte noch eine Minute Zeit mit Em haben. I talked to her the day before she left Australia and she was looking forward to finding help for her problem when she returned. Ich sprach mit ihr den Tag, bevor sie Australien verlassen und sie freute sich auf der Suche nach Hilfe für ihr Problem, wenn sie zurückgegeben. So very sad. So sehr traurig.
Thanks so much for this website dedicated to an angel. Vielen Dank für diese Website zu einem Engel gewidmet.
Emily came to New Mexico booked by the New Mexico Jazz Workshop for a gig in Albuquerque. Emily kam nach New Mexiko gebucht von der New Mexico Jazz Workshop für einen Auftritt in Albuquerque. She opened for Michael Brecker at the University of New Mexico Popejoy Hall. Sie öffnete für Michael Brecker an der Universität von New Mexico Popejoy Hall. The trio was of course Emily on guitar and Jon Gagan on bass and I played drums. Das Trio war natürlich Emily an der Gitarre und Jon Gagan am Bass und ich spielte Schlagzeug. I had an amazing experience playing jazz with her. Ich hatte eine unglaubliche Erfahrung mit Jazz mit ihr. We hung out after at a hotel called La Posada in downtown Albuquerque where the Brecker band was staying. Wir hingen nach einem Hotel namens La Posada in der Innenstadt von Albuquerque, wo die Brecker Band aufhielt.
One thing I remember about the gig at Popejoy was – before the performance, Emily and I played in her dressing room. Eines, was ich erinnere mich, über den Gig im Popejoy war - vor der Vorstellung, Emily und ich spielte in ihrer Garderobe. I was playing brushes on a newspaper and Emily was playing unplugged. Ich spielte Pinsel auf einer Zeitung und Emily spielte unplugged. That was a special event for me. Das war ein besonderes Ereignis für mich. She was a very warm and kind person that loved to play jazz. Sie war eine sehr warme und freundliche Person, die Jazz spielen haben.
Emily was brought back to New Mexico; this time to open for Etta James at a venue in the mountains outside of Santa Fe called the Evergreens. Emily war zurück nach New Mexico gebracht, diesmal für Etta James an einem Veranstaltungsort offen in den Bergen außerhalb von Santa Fe genannt Evergreens. Emily used the same trio. Emily verwendet die gleiche Trio. We also played a club in Santa Fe called El Farol the night before. Wir spielten auch ein Club in Santa Fe genannt El Farol der Nacht zuvor.
The musical experience and the hang time were both memorable and inspiring. Die musikalische Erfahrung und die Fallzeit waren unvergesslich und inspirierend. She had some musical genius and I enjoyed partaking. Sie hatte einige musikalische Genie und ich genoss Teilhabe.
visit me @ Besuch mich @
http://www.calhaines.com/ http://www.calhaines.com/
or oder
http://www.m-etropolis.com/wordpress/p/cal-haines-musical-and-visual-reflections/en/ http://www.m-etropolis.com/wordpress/p/cal-haines-musical-and-visual-reflections/en/
I was jamming away on my Fender Twin turned all the way up, at the time I was a beginning player, all I knew how to do was play some rock tunes and jam along on the guitar using the minor pentatonic scale. Ich war Jamming weg auf meine Fender Twin drehte den ganzen Weg bis zu der Zeit war ich ein Spieler zu Beginn, alles was ich wusste, wie man dies war spielen einige Rocksongs und jammen auf der Gitarre mit der Moll-Pentatonik. Anyways, during a pause in the sonic chaos I was inflicting on the neighborhood, I heard this polite knock on the door. Egal, während einer Pause in der Sonic Chaos ich auf die Nachbarschaft zuzufügen war, hörte ich diese höflich an die Tür klopfte. I opened it, and there was this stunningly beautiful young woman standing there. Ich öffnete sie, und da war dieser wunderschöne junge Frau stand da. She introduced herself; “Hi there I am Emily Remler, I am a jazz guitarist, and I was walking by and I heard you playing, and I was wondering if you would like some lessons”. Sie stellte sich, "Hallo da bin ich Emily Remler, ich habe ein Jazz-Gitarrist bin, und ich war zu Fuß, und ich hörte Sie spielen, und ich frage mich, ob Sie einige Lektionen möchte". At the time I was 35 years old and she was about 18, so I thought what can this little girl show me. Zu der Zeit war ich 35 Jahre alt und sie war ungefähr 18, also dachte ich, was kann dieses kleine Mädchen mir zu zeigen. So I handed her my guitar and she played on it, asked me to turn down the amp and make it sound clean, and she proceeded to blow my mind. So übergab ich ihr meine Gitarre und spielte sie auf ihm, bat mich, drehen Sie den Verstärker aus und es klingt sauber, und sie ging in meinen Augen blasen. I took one hour on the spot. Ich nahm eine Stunde auf der Stelle. At the time I lived on Long Beach Island New Jersey. Zu der Zeit lebte ich auf Long Beach Island New Jersey. She vacationed there every summer for a few years and every year she came she would come by and give me lessons. Sie machte Urlaub dort jeden Sommer für ein paar Jahre, und jedes Jahr kam sie kam vorbei und gab mir Unterricht.
Sadly, many years later I heard about her death while at a flea market in St Augustine Florida where there was a man trying out the same guitar she played in my house that first time, which was for sale that day. Leider, viele Jahre später hörte ich von ihrem Tod, während auf einem Flohmarkt in St. Augustine Florida, wo es ein Mann versucht, die für die gleiche Gitarre sie in meinem Haus gespielt, dass zum ersten Mal, die zum Verkauf an diesem Tag war. He is the one who told me about her death. Er ist derjenige, der mir von ihrem Tod erzählt. I was shocked and saddened by it. Ich war schockiert und traurig über sie.
She is the one who gave me some of the musical ideas which I still use to this day, as I have never perused a musical education. Sie ist diejenige, die mir einige der musikalischen Ideen, die ich noch heute benutzen, da ich noch nie eine musikalische Ausbildung haben durchgelesen.
I was visiting my daughter in Halifax, Nova Scotia, & saw in the newspaper that she & Larry Coryell were giving a concert at the Rebeccah Cohen Auditorium. Ich war zu Besuch meiner Tochter in Halifax, Nova Scotia, und in der Zeitung sah, dass sie & Larry Coryell geben ein Konzert im Auditorium Rebeccah Cohen wurden. When I went there to buy tickets, I noticed that the sign in lights said LARRY CORYELL but no mention of Emily. Als ich dorthin ging, um Karten zu kaufen, bemerkte ich, dass das Zeichen in den Lichtern Larry Coryell aber keine Erwähnung von Emily sagte. I was outraged, & went directly to the manager & told him that Emily Remler was one of the greatest jazz guitarists in the world. Ich war empört, und ging direkt an den Manager & erzählte ihm, dass Emily Remler einer der größten Jazz-Gitarristen der Welt war. When I went to the concert that night, I was pleased to see he name in lights with his; equal billing. Als ich nach dem Konzert an diesem Abend ging, war ich erfreut zu sehen, er Name in den Lichtern mit seiner, gleich Abrechnung. Before the concert started, I was called to the manager's office, & told my seat would be changed. Bevor das Konzert begann, war ich auf das Büro des Managers aufgerufen, & erzählte meinem Sitz geändert werden würde. I was seated right in front, directly down from where Emily was playing in an old T-shirt & jeans. Ich war direkt vor sitzend, direkt nach unten ab, wo Emily wurde in einem alten T-Shirt & Jeans spielen. At intermission, she motioned me to the door that led backstage; she had two guitars & a practice amp there. In der Pause, winkte sie mich zur Tür, die hinter den Kulissen geführt, sie hatte zwei Gitarren & ein Übungsverstärker dort. After she hugged me & thanked me for what I did, she asked me if I played guitar. Nachdem sie mich umarmte und dankte mir für das, was ich tat, fragte sie mich, ob ich Gitarre gespielt. I said “yes” & we played together for about 20 minutes. Ich sagte "ja" und wir spielten zusammen für etwa 20 Minuten. I gave her my address & phone#, & we kept in touch until her tragic death in Australia. Ich gab ihr meine Adresse und Telefon #, & wir in Kontakt geblieben bis zu ihrem tragischen Tod in Australien. During that time, she would send me all her CDs & instructional videos. Während dieser Zeit würde sie mir alle ihre CDs & Lehrvideos. We would talk on the phone, exchange letters, etc. I was absolutely devastated when I learned of her death in Sydney. Wir würden uns am Telefon, Briefwechsel, etc. Ich war am Boden zerstört absolut zu sprechen, wenn ich von ihrem Tod in Sydney gelernt. I still listen to her CDs all the time, & will remember her lovingly until the day I die. Ich noch mit ihr CDs hören die ganze Zeit, und wird sie liebevoll erinnern, bis zum Tag sterbe ich. One can only imagine what she would have accomplished if she were still alive. Man kann nur ahnen, was sie hätte erreicht werden, wenn sie noch lebten haben. She was not only a great artist, but a terrific human being as well. Sie war nicht nur ein großer Künstler, aber eine tolle Mensch auch.
I was a personal friend of Emily's, I met her when she came to Pittsburgh to handle some personal issues. Ich war ein persönlicher Freund von Emily's, traf ich sie, wenn sie nach Pittsburgh kam, um einige persönliche Fragen zu behandeln. She figured Pittsburgh was far enough away from New York to be able to relax.We became friends right away, being that I am a musician also. Sie dachte Pittsburgh war weit genug weg von New York zu können relax.We wurden Freunde sofort, ist, dass ich Musiker bin auch.
She had already hooked up with the Duquesne thing. Sie hatte bereits mit der Duquesne Sache angeschlossen.
After that, I played several gigs with her. Danach spielte ich einige Konzerte mit ihr. One was on New Years Eve at Club “Toots Suite” where she was treated like royalty, like she deserved. Einer war an Silvester im Club "Toots Suite", wo sie wie Könige behandelt wurde, wie sie es verdiente. We also played at a few more small venues and I remember her arguing with the drummer who announced “St. Wir spielten auch ein paar weitere kleine Orte und ich erinnere mich ihr Streit mit dem Schlagzeuger der "angekündigt St. Thomas” as an island and Emily said it was a penninsula and wouldn't play until he agreed. Thomas "als eine Insel und Emily sagte, es sei eine Halbinsel und wollte nicht spielen, bis er einwilligte.
I had the opportunity to go to Phile with her to Pat Martino's house and also met her when she was here with David Benoit. Ich hatte die Gelegenheit, um mit ihr zu gehen Phile zu Pat Martino Haus und traf auch sie, wenn sie hier mit David Benoit war.
I knew she was in trouble, but felt safe with David's group. Ich wusste, dass sie in Schwierigkeiten war, fühlte sich aber sicher mit Davids Gruppe. When she told me she was going to Sydney alone, I begged her not to. Als sie mir gesagt, sie sei nach Sydney gehen allein, bat ich sie nicht auf. as did several others, but she insisted. ebenso wie einige andere, aber sie bestand darauf.
The rest is history. Der Rest ist Geschichte. I miss her and still think of her and this website is a Godsend! Ich vermisse sie und denke immer noch von ihr und dieser Website ist ein Geschenk des Himmels!
I remember Emily sitting in her dorm room (our first year at Berklee) with her guitar in hand playing to the music of the commercials that came on while she watched the little tv in her room. Ich erinnere mich Emily saß in seinem Zimmer im Studentenwohnheim (unser erstes Jahr am Berklee) mit ihrer Gitarre in die Hand spielen, um die Musik des Werbespots, die auf während sie beobachtete den kleinen Fernseher in ihrem Zimmer kam.