Just Friends Просто друзья
A page reserved for personal glimpses and good words about Emily, offered from those that knew her best. Страницы, отведенные для личных и проблески хороших слов о Эмили, предложил от тех, кто знал ее лучше.
A page reserved for personal glimpses and good words about Emily, offered from those that knew her best. Страницы, отведенные для личных и проблески хороших слов о Эмили, предложил от тех, кто знал ее лучше.
allthingsemily.com : Remembering The Life & Music Of Legendary Jazz Guitarist Emily Remler © 2006 - 2010 All Rights Reserved. allthingsemily.com: Вспоминая о жизни и музыке легендарного джазового гитариста Эмили Ремлер © 2006 - 2010 Все права защищены.
Powered by Работает на WordPress WordPress and и BlueHost BlueHost ~ Irrigation Theme by ~ Ирригации тему Dannci Dannci ~ Theme Customized by Vijay@ ~ Тема настроены Vijay @ Smart Web Solutions Smart Web Solutions ~ Background by ~ Задний план JR Goodwin JR Гудвин






























On this 19th anniversary of your passing – На этом 19-й годовщине вашей прохождения -
thinking of you, Em . думаю о тебе, Em. . . . . as always как всегда
Sue Сью
Emily was my close friend and roomate at Berklee in 1975-76. Эмили был мой близкий друг и сосед в Беркли в 1975/76. She was 17 and I was 18 years old. Ей было 17 лет, и я был 18 лет. I remember sitting on our beds and playing “How Insensitive” – Emily on guitar of course and me on flute — reading out of our dog eared copy of the “Real Book”. Я помню, как сидел на кровати и играл "Как учитывать регистр" - Эмили на гитаре, конечно, и мне на флейте - чтение из наших собак ушастый экземпляр "Real книга". Our little record player sat on top of the dresser — and a day didn't go by where we wouldn't put on “Some Skunk Funk” and dance around the room singing all the Brecker Brothers riffs. Наш маленький проигрыватель сидел на вершине шкаф - и дня не ехать, где мы бы не надел "Некоторые Skunk Funk" и танцевать по комнате поют Brecker Brothers рифы. Two other albums in heavy rotation in our dorm room were “All Things Must Pass” by George Harrison and of course Emily's Wes Montgomery collection. Две другие альбомы в тяжелой ротации в нашей комнате в общежитии были "All Things Must Pass" Джорджа Харрисона и, конечно, Уэс Монтгомери, Эмили коллекции.
Emily was a beautiful person and a wonderful friend. Эмили была прекрасный человек и замечательный друг. After Berklee, we lost touch with each other – I lived in Brazil during the 80s — and when I returned only found out about her passing one day while I was working out in my local gym. После Беркли, мы потеряли связь друг с другом - Я жил в Бразилии в 80-е годы - и когда я вернулся только узнал о ее кончине один день, когда я работал в моем местном спортзале. CD 101.9 was on the radio there — and the announcer said “And now here's the late great Emily Remler.” I got off the bike – went to the pay phone and called the station. CD 101,9 было по радио было, - и диктор сказал: "А теперь вот покойный великий Эмили Ремлер." Я сошел велосипед - пошел к телефону и вызвал станции. I said “What do you mean the late great Emily Remler?” I was saddened and shocked. Я сказал: "Что ты имеешь в виду покойный великий Эмили Ремлер?" Я был огорчен и потрясен.
It is heart warming to read so many tributes to her on these pages — and see how many people she touched with her music over the years. Это сердце потепление читать столько дань ее на этих страницах - и посмотрите, сколько людей она прикоснулась к ее музыке за последние годы.
Emily Remler was a fine guitarist and a friendly person. Эмили Ремлер был прекрасный гитарист и дружелюбный человек. I enjoyed playing with her very much. Мне нравилось играть с ней очень много. I certainly don't know of any other woman guitarist but regardless of that fact, she was as good as any guitarist I've ever played with – and I've known a few. Конечно, я не знаю другого гитариста, но женщина, независимо от того факта, она так хорошо, как любой гитарист я когда-либо играл, - и я знаю немного.
I 1st met dear Em in 1985 in NYC. Я первым встретил дорогой Em в 1985 году в Нью-Йорке. What a gorgeous vibe she had. Что великолепным звучанием она. I was booked for a tour in January of 1986 w/ Joe Farrell and unfortunately he passed away before the start date…yet, fortunately Emily took his place and we becam fast friends on the road over the next years until she sadly left. Я был забронирован для турне в январе 1986 ж / Джо Фарелл, к сожалению, он скончался до даты начала ... пока, к счастью, Эмили занял его место, и мы Бекам неразлучными друзьями на дороге в течение ближайших лет, пока она грустно слева. I miss her to this day and often listen to the many recordings we did on tour, both shows and rehearsals. Я скучаю по ней и по сей день и часто слушаю много записей, мы же на гастролях, как показывает и репетиции. We toured in many formats – duo,trio,quartet and she shined through all of them. Мы гастролировали в разных форматах - дуэт, трио, квартет, и она сияла на всех из них. I wish I could have one more minute of time with Em. Я хотел бы еще одна минута времени с Em. I talked to her the day before she left Australia and she was looking forward to finding help for her problem when she returned. Я разговаривал с ней за день до Австралии она ушла, и она надеется на помощь нахождения ее проблемы, когда она вернулась. So very sad. Итак, очень грустно.
Thanks so much for this website dedicated to an angel. Большое спасибо за этот сайт, посвященный ангел.
Emily came to New Mexico booked by the New Mexico Jazz Workshop for a gig in Albuquerque. Эмили пришла в Нью-Мексико заказанный Нью-Мексико Джаз семинар для концерта в Альбукерке. She opened for Michael Brecker at the University of New Mexico Popejoy Hall. Она открыта для Майкл Брекер в Университете Нью-Мексико Попджой зале. The trio was of course Emily on guitar and Jon Gagan on bass and I played drums. Трио было, конечно, Эмили на гитаре, а Джон Gagan на басу, и я играл на барабанах. I had an amazing experience playing jazz with her. Я удивительный опыт играет джаз вместе с ней. We hung out after at a hotel called La Posada in downtown Albuquerque where the Brecker band was staying. Мы вывесили после в отеле "Ла Посада в центре города Альбукерке, где группа Брекер остановился.
One thing I remember about the gig at Popejoy was – before the performance, Emily and I played in her dressing room. Одна вещь, я помню о концерте в Попджой было - перед спектаклем, Эмили и я играл в своей уборной. I was playing brushes on a newspaper and Emily was playing unplugged. Я играл щетки на газеты и Эмили играла электросети. That was a special event for me. Это было особенное событие для меня. She was a very warm and kind person that loved to play jazz. Она была очень теплой и добрый человек, что любил играть джаз.
Emily was brought back to New Mexico; this time to open for Etta James at a venue in the mountains outside of Santa Fe called the Evergreens. Эмили был доставлен обратно в Нью-Мексико, на этот раз, чтобы открыть для Этта Джеймс в месте, в горах неподалеку от Санта-Фе называемых вечнозеленых растений. Emily used the same trio. Эмили использовали те же трио. We also played a club in Santa Fe called El Farol the night before. Мы также играли в клубе в Санта-Фе называется Эль Фарол накануне вечером.
The musical experience and the hang time were both memorable and inspiring. Музыкальный опыт и время повесить оба незабываемым и вдохновляющим. She had some musical genius and I enjoyed partaking. Она музыкальным гением, и мне нравилась участие.
visit me @ мне в гости @
http://www.calhaines.com/ http://www.calhaines.com/
or или
http://www.m-etropolis.com/wordpress/p/cal-haines-musical-and-visual-reflections/en/ http://www.m-etropolis.com/wordpress/p/cal-haines-musical-and-visual-reflections/en/
I was jamming away on my Fender Twin turned all the way up, at the time I was a beginning player, all I knew how to do was play some rock tunes and jam along on the guitar using the minor pentatonic scale. Я был от помех на мой Fender Twin повернул всю дорогу вверх, в то время я был началом игрока, все, что я знал, как нужно было сыграть какую-нибудь скалу мелодии и варенья с собой на гитаре помощью незначительных пентатонику. Anyways, during a pause in the sonic chaos I was inflicting on the neighborhood, I heard this polite knock on the door. В любом случае, во время паузы в звуковой хаос, я был накладывает на окрестности, я слышал этот вежливый стук в дверь. I opened it, and there was this stunningly beautiful young woman standing there. Я открыл его, и было это потрясающе красивая молодая женщина, стоящая там. She introduced herself; “Hi there I am Emily Remler, I am a jazz guitarist, and I was walking by and I heard you playing, and I was wondering if you would like some lessons”. Она представила себе: "Привет я Эмили Ремлер, я джазовый гитарист, и я шел, а я слышала, как ты играл, и мне было интересно, если вы хотели бы некоторые уроки". At the time I was 35 years old and she was about 18, so I thought what can this little girl show me. В то время мне было 35 лет, и ей было 18, поэтому я подумал, что может эта маленькая девочка, покажите мне. So I handed her my guitar and she played on it, asked me to turn down the amp and make it sound clean, and she proceeded to blow my mind. Так что я передал свою гитару мою, и она играла на нем, попросил меня отказаться усилителя и сделать его чистым звуком, и она приступила к удар мне в голову. I took one hour on the spot. Я взял один час на месте. At the time I lived on Long Beach Island New Jersey. В то время я жил на Лонг-Бич-Айленд Нью-Джерси. She vacationed there every summer for a few years and every year she came she would come by and give me lessons. Она отдыхала каждое лето в течение нескольких лет, и каждый год она пришла она пройти мимо и дать мне уроки.
Sadly, many years later I heard about her death while at a flea market in St Augustine Florida where there was a man trying out the same guitar she played in my house that first time, which was for sale that day. К сожалению, много лет спустя я услышал о ее смерти в то время как на блошином рынке в Санкт-Августин Флориде, где было человека, который пытается те же гитары она сыграла в моем доме, что первое время, которое было для продажи в этот день. He is the one who told me about her death. Он один, который рассказал мне о ее смерти. I was shocked and saddened by it. Я был потрясен и опечален ею.
She is the one who gave me some of the musical ideas which I still use to this day, as I have never perused a musical education. Она одна, который дал мне некоторые музыкальные идеи, которые я все еще используют и по сей день, как я уже никогда не исчерпали музыкальное образование.
I was visiting my daughter in Halifax, Nova Scotia, & saw in the newspaper that she & Larry Coryell were giving a concert at the Rebeccah Cohen Auditorium. Я была в гостях моя дочь в Галифаксе, Новая Шотландия, и увидел в газете, что она и Ларри Кориэлл давали концерт в Rebeccah Коэн аудитории. When I went there to buy tickets, I noticed that the sign in lights said LARRY CORYELL but no mention of Emily. Когда я приехал туда, чтобы купить билеты, я заметил, что знак в фары сказал LARRY Кориэлл, но ничего не говорится о Эмили. I was outraged, & went directly to the manager & told him that Emily Remler was one of the greatest jazz guitarists in the world. Я возмутился, и пошел прямо к директору и сказал ему, что Эмили Ремлер был один из величайших джазовых гитаристов в мире. When I went to the concert that night, I was pleased to see he name in lights with his; equal billing. Когда я пришел на концерт, в ту ночь, мне было приятно видеть, что он имя в фары с равной оплаты. Before the concert started, I was called to the manager's office, & told my seat would be changed. Перед началом концерта началось, я был вызван в кабинет директора, и сказал мое место будет изменено. I was seated right in front, directly down from where Emily was playing in an old T-shirt & jeans. Я сидел прямо напротив, прямо вниз, откуда Эмили играла в старой футболке и джинсах. At intermission, she motioned me to the door that led backstage; she had two guitars & a practice amp there. В антракте она указала мне на дверь, которая вела за кулисы, у нее были две гитары и усилителя практика существует. After she hugged me & thanked me for what I did, she asked me if I played guitar. После того как она обняла меня и поблагодарил меня за то, что я сделал, она спросила меня, если я играл на гитаре. I said “yes” & we played together for about 20 minutes. Я сказал "да", и мы играли вместе около 20 минут. I gave her my address & phone#, & we kept in touch until her tragic death in Australia. Я дал ей свой адрес и номер телефона, и мы поддерживали связь, пока ее трагической смерти в Австралии. During that time, she would send me all her CDs & instructional videos. В течение этого времени она посылала мне все свои компакт-диски и учебные видео. We would talk on the phone, exchange letters, etc. I was absolutely devastated when I learned of her death in Sydney. Мы будем говорить по телефону, обмениваться письмами и т. д. Я был совершенно опустошен, когда узнал о ее смерти в Сиднее. I still listen to her CDs all the time, & will remember her lovingly until the day I die. Я до сих пор ее слушать компакт-диски все время, и будет помнить ее любовью до того дня, я умру. One can only imagine what she would have accomplished if she were still alive. Можно только представить себе, что она бы совершить, если бы она была жива. She was not only a great artist, but a terrific human being as well. Она была не только великим художником, но потрясающий человек, как хорошо.
I was a personal friend of Emily's, I met her when she came to Pittsburgh to handle some personal issues. Я был личным другом Эмили, я встретил ее, когда она пришла в Питтсбург для обработки некоторых личных вопросов. She figured Pittsburgh was far enough away from New York to be able to relax.We became friends right away, being that I am a musician also. Она считала, Питсбург был достаточно далеко от Нью-Йорка, чтобы иметь возможность relax.We подружились сразу, в том, что я музыкант тоже.
She had already hooked up with the Duquesne thing. Она уже подключили с вещью Даквесн.
After that, I played several gigs with her. После этого я играл несколько концертов с ней. One was on New Years Eve at Club “Toots Suite” where she was treated like royalty, like she deserved. Один из них в канун Нового года в клубе "Тутс Suite", где ей была оказана помощь, как роялти, как она того заслуживает. We also played at a few more small venues and I remember her arguing with the drummer who announced “St. Мы также играли на несколько малых площадках и я помню ее спорить с барабанщиком, который заявил "Св. Thomas” as an island and Emily said it was a penninsula and wouldn't play until he agreed. Томас ", как остров и Эмили говорит, что полуостров и не будет играть, пока он не согласился.
I had the opportunity to go to Phile with her to Pat Martino's house and also met her when she was here with David Benoit. У меня была возможность поехать в Phile с ней в дом Пэт Мартино, а также встретился с ней, когда она была здесь с Дэвидом Бенуа.
I knew she was in trouble, but felt safe with David's group. Я знал, что она в беде, но чувствовал себя в безопасности с группой Дэвида. When she told me she was going to Sydney alone, I begged her not to. Когда она рассказала мне, что она собирается в Сидней в покое, я умолял ее не делать этого. as did several others, but she insisted. равно как и некоторые другие, но она настояла.
The rest is history. Остальное уже история. I miss her and still think of her and this website is a Godsend! Я скучаю по ней и по-прежнему думать о ней, и этот сайт является находка!
I remember Emily sitting in her dorm room (our first year at Berklee) with her guitar in hand playing to the music of the commercials that came on while she watched the little tv in her room. Я помню Эмили сидела в своей комнате в общежитии (первый год нашей работы в Беркли) с ее гитарой в руках играет на музыку ролики, которые пришли на то время она смотрела маленький телевизор в своей комнате.