Good Words Boas Palavras
***** ** ***** ***** ** *****
Articles and commemorations gathered from previously published sources that deserve wider recognition. Artigos e comemorações publicado anteriormente recolhidas a partir de fontes que merecem maior reconhecimento.
***** ** ***** ***** ** *****
Kelly Roberti is an accomplished composer and world class musician who's extensive resume includes a number of tours and performances as part of Emily's Trio in the late 80's. Kelly Roberti é realizado um compositor e músico que classe mundial do extenso currículo inclui uma série de excursões e performances, como parte de Emily's Trio no final dos anos 80. From the scores of memories he has of Emily, Kelly shares this poem written May 11, 1990, A partir da pontuação das memórias que tem de Emily, Kelly partes deste poema escrito 11 de maio de 1990,
a deeply personal moment set to words of a particular place um momento profundamente pessoais para definir palavras de um determinado lugar
and time, never forgotten and never relinquished. e tempo, nunca esqueceu e nunca renunciou.

A Day In The Life… Um dia na vida ...
Here's a small slice of life from a night on the town with Emily through the eyes of fellow friend and former student, Aqui está uma pequena fatia da vida de uma noite na cidade com a Emily através dos olhos da colega e amigo ex-aluno, Michael Ducey Michael Ducey titled: intitulado:
Emily, I'll Carry You! Emily, vou carregá-lo!
Written November 24, 2004. Escrito 24 de novembro de 2004.
O ne day I arrived at Emily's apartment to take a lesson and there she was in a leg cast and on crutches, having not exactly had the greatest time skiing. U m dia eu cheguei em Emily seu apartamento para tomar uma aula e lá ela estava em uma perna e expressos em muletas, que não tinha exatamente o maior tempo esqui. I told her Joe Pass was coming to town and he was performing on a double-bill with Jim Hall. Disse-lhe Joe Pass estava chegando à cidade e ele estava executando em um duplo-lei com Jim Hall. She said that she knew about it and she'd really love to go, especially since she was a good friend of Jim Halls, but there's one problem she said “at the moment I can't walk”. Ela disse que ela sabia sobre ele e ela deseja realmente adoraria ir, especialmente porque ela era um bom amigo do Jim Halls, mas há um problema que ela disse que "neste momento não posso andar". I said “Emily, you're not heavy, so I'll just get as close to the Blue Note as I can and I'll carry you.” So, sure enough a few nights later I picked Emily up and drove down into Greenwich Village, found a spot on the north side of Washington Square Park and Emily got on my back and I carried her to the Blue Note. Eu disse "Emily, você não está pesado, então eu vou apenas ficar tão perto da Blue Note que posso e eu vou levar-te." Então, com certeza suficiente algumas noites mais tarde eu escolhi Emily cima e dirigiram-se em Greenwich Village, encontrou uma mancha no lado norte de Washington Square Park e Emily tenho nas minhas costas e me transportar para ela o Blue Note.
I wish I had a tape recorder with me that night, because up in the dressing room after the first set Emily asked Jim if she could borrow his beautiful cherry colored guitar. Eu gostaria de ter um gravador comigo durante a noite, porque até no vestiário após o primeiro conjunto Jim Emily perguntou se ela poderia emprestar sua bela cor cereja guitarra. Joe told her to play a tune with him. Joe disse-lhe para tocar uma música com ele. They had one beautiful interchange after another and it was something the rest audience downstairs never got to see. Eles tinham um belo intercâmbio após o outro e era algo que o resto nunca tive audiência baixo para ver.
After playing with Joe, rather than stay for the 2nd set Emily asked me how my back was and wanted to know if I'd mind checking out Leni Stern, because she was playing that night at the 55 Bar on Christopher Street. Após jogar com Joe, em vez de ficar para o 2 º set Emily me perguntou como era a minha volta e queria saber se eu pensar checaram Leni Stern, porque ela estava jogando naquela noite no bar em 55 Christopher Street. So, playing horse again, we made our way over a few more blocks. Portanto, jogar cavalo novamente, nós fizemos nossa maneira ao longo de mais alguns blocos.
What thrilled Emily that night was seeing not only two legendary guitarists at the Blue Note, but seeing another wonderful guitarist, who was also a great writer. Que vibra Emily naquela noite não estava vendo apenas dois guitarristas no lendário Blue Note, mas vendo um outro maravilhoso guitarrista, que também era um grande escritor. Emily said “hey, I know I've got the chops, but I would love to write like Leni”. Emily disse: "ei, eu sei que tenho o mar agitado, mas eu gostaria de escrever como Leni".
L eni was playing that night with a blazing guitarist named Wayne Krantz and as always her solos were silky smooth. L csarasz estava jogando naquela noite com um ardente guitarrista chamado Wayne Krantz e como sempre ela solos foram sedoso suave. I'll tell more about Leni another time, but what I saw that night made me realize that every talented individual has something to glean from another. Eu vou dizer mais sobre Leni outra vez, mas o que eu vi que a noite me fez perceber que cada indivíduo tem algo a talentosa respigar de outro.
B eautiful music is always an interchange. B eautiful música é sempre um intercâmbio.
This remembrance of meeting and playing with Emily is from Larry Coryell's 2007 autobiography titled : Improvising: My Life In Music Esta memória de reunião e jogar com a Emily é a partir de 2007 Larry Coryell autobiografia intitulada: improvisando: My Life In Music
Emily and I started playing together as a duo. Emily e eu comecei a jogar juntos como um duo. We toured the United States and Europe off and on for about a year and were briefly involved romantically, until I realized that we had very little in common. Visitamos os Estados Unidos ea Europa fora e, em cerca de um ano e foram envolvidos romanticamente brevemente, até que eu percebi que tínhamos muito pouco em comum. We made a duet record for Concord Records, Together , which still stands up today, I think, especially as a testament to Emily's genius. Nós fizemos um dueto para gravar Concord Records, em conjunto, que continua até hoje, penso eu, principalmente como um testamento para Emily's gênio. When the record was released there was lot of reaction from the jazz guitar community. Quando o registro foi lançado, houve muita reação da guitarra jazz comunidade. One publication, The Texas Monthly , had a long article analyzing the different soloing approaches we had. Uma publicação, o Texas Monthly, tinha um longo artigo analisando as diferentes abordagens soloing tínhamos. They surmised that Neal Tesser, who wrote the liner notes, had confused my playing with Emily's and Emily's playing with mine! Eles surmised que Neal Tesser, que escreveu o liner notas, tinha confundido com a Emily jogar meu e da Emily's brincar com o meu! I thought that was kinda funny because ever since I started doing two-guitar things, even musicians who knew both of us sometimes couldn't tell us apart. Eu pensei que era um bocado engraçado porque desde que eu comecei a fazer duas coisas guitarra, até músicos que sabia tanto de nós às vezes não poderia dizer-nos separados. The first example of this I recall came from Jack Bruce, who also said he couldn't tell me from John McLaughlin when he first heard “Spaces”. O primeiro exemplo desta Recordo veio de Jack Bruce, que também disse que ele não poderia dizer-me a partir de John McLaughlin, quando ele ouviu primeiro "Espaços". But where McLaughlin came off sounding like a high-flying rocket, Emily was like a poet when she played. Mas de onde veio off McLaughlin soar como um foguete voando alto, Emily era como um poeta, quando ela jogou. I recall one bizarre incident on tour in Germany when we were in a doctor's office. Recordo um bizarro incidente em turnê na Alemanha, quando estávamos em um consultório médico. The doctor had a guitar there, an entry-level solid-body, with a small amp. O médico tinha um violão lá, uma entrada de nível de corpo sólido, com um pequeno amp. Emily picked it up and plugged in and started playing just with her fingers – no pick. Emily veio buscar e conectados e começou a jogar apenas com os dedos - sem escolher. We were all mesmerized by what she was doing: chords, timing, feel, counterpoint, and spontaneity. Fomos todos mesmerized por que ela estava fazendo: acordes, calendário, sentir, contraponto, e espontaneidade.
Emily died an untimely and all-too-early death in 1990 at the age of 32. Emily morreu prematuramente e um todo-demasiado-morte prematura em 1990 na idade de 32. Monty Alexander, her ex-husband, said it best; “She's out of town. Monty Alexander, seu ex-marido, disse que as melhores, "Ela está fora da cidade. She'll be back” – I believe that – the music was just too good. Ela vai estar de volta "- penso que - a música foi muito boa.
The following letters to the editor appeared in the August issue of Guitar Magazine written by Edward Barr and Joel Turoff shortly after Emily's passing. As seguintes cartas ao editor apareceu na emissão de agosto Guitarra Magazine escrito por Edward Barr e Joel TUROFF Emily pouco depois da passagem. Their remembrances were quite touching and bitter sweet. Suas lembranças foram tocar bastante doce e amarga. If there were any questions about Emily's dedication to her students or if she was a serious teacher, let them be silenced. Se havia alguma dúvida sobre a Emily's dedicação a seus alunos, ou se ela era uma grave professor, deixá-los ser silenciados.
I mean please, who in the world would entertain the thought of a student at 7 AM ! Quero dizer, por favor, quem no mundo iria distrair o pensamento de uma estudante de 7!

Comments Off Comments Off




























