Good Wordsうまい言葉
***** ** ***** ***** ** *****
Articles and commemorations gathered from previously published sources that deserve wider recognition. 記事と、以前は次の公開ソースから集められたcommemorations広く認識されるべきです。
***** ** ***** ***** ** *****
Kelly Roberti is an accomplished composer and world class musician who’s extensive resumeケリーロベルティは、熟達した作曲家と世界クラスのミュージシャンwhoの大規模な再開
includes a number of tours and performances as part of Emily’s Trio in the late 80’s.公演には、多くのツアーとエミリーの一環としては、 80年代後半のトリオです。
From the scores of memories he has of Emily, Kelly shares this poem writtenからの多数の思い出のエミリー彼は、この詩で書かケリー株
May 11, 1990, 1990年5月11日、
a deeply personal moment set to words of a particular place個人的な瞬間を深く設定して、特定の場所の言葉を
and time, never forgotten and never relinquished.と時間を、決して忘れて、決して放棄します。
For more of his Poetic Thoughts click anywhere on this sentence.彼の詩的な考えを他の任意の場所をクリックして、この文章です。
*******
A Day In The Life… 一日の生活…
Here’sa small slice of life from a night on the town with Emily through the eyes of fellow friend and former student,以下小スライスした夜の街での生活から、エミリーの研究員の目を通して友達や元学生、 Michael Ducey マイケルドゥセ titled:タイトル:
Emily, I’ll Carry You! エミリーは、私がこれを運びますよ!
Written November 24, 2004.書かれた2004年11月24日です。
O ne day I arrived at Emily’s apartment to take a lesson and there she was in a leg cast and on crutches, having not exactly had the greatest time skiing.ネブラスカ日またはエミリーのアパートに着いたのレッスンを取ると足のギプスがあると、彼女は松葉杖を突いて、正確には、偉大な時間がないスキーです。 I told her Joe Pass was coming to town and he was performing on a double-bill with Jim Hall.僕は彼女にジョーパスが町に来て、彼は舞台は、二重に請求するとジムホールです。 She said that she knew about it and she’d really love to go, especially since she was a good friend of Jim Halls, but there’s one problem she said “at the moment I can’t walk”.彼女によると、彼女は知っていたし、彼女は本当に愛するためには、特に良い以来、彼女は友人のジムホールは、 1つの問題があると彼女は言った"今のところ私歩くことができない" 。 I said “Emily, you’re not heavy, so I’ll just get as close to the Blue Note as I can and I’ll carry you.” So, sure enough a few nights later I picked Emily up and drove down into Greenwich Village, found a spot on the north side of Washington Square Park and Emily got on my back and I carried her to the Blue Note.私によると"エミリー、君は重いので、ちょっとだけ近くに取得するには、青色注記として私は、私がこれを運びますよ。 "だから、確かに十分な数の夜へと運転する私を選んだエミリーグリニッジビレッジは、現物を発見したの北側にあるワシントンスクエア公園とエミリーは僕の背中と私は彼女に運ばするには、青色に注意します。
I wish I had a tape recorder with me that night, because up in the dressing room after the first set Emily asked Jim if she could borrow his beautiful cherry colored guitar.テープレコーダーておけばよかったと私はその夜、ドレッシングルームのためにはエミリー要請した後は、最初のセットのジムもし彼女が彼の美しい桜色のギターを借りる。 Joe told her to play a tune with him.ジョーは彼女を再生するに同調していた。 They had one beautiful interchange after another and it was something the rest audience downstairs never got to see.彼らは1つの美しいインターチェンジした後は、何か別のことは決してなかった階下の観客の残りを表示します。
After playing with Joe, rather than stay for the 2nd set Emily asked me how my back was and wanted to know if I’d mind checking out Leni Stern, because she was playing that night at the 55 Bar on Christopher Street.した後で遊んでジョーのではなく、ご滞在は、第2セットエミリーメインどのよう要請知りたいと思っていると背中が選択すればよい心のチェックアウトレニスターン、再生のため、彼女はその夜は、 55バーにクリストファーストリートです。 So, playing horse again, we made our way over a few more blocks.このため、再生馬を再度、私たちは私たちの方法をいくつかの他のブロックします。
What thrilled Emily that night was seeing not only two legendary guitarists at the Blue Note, but seeing another wonderful guitarist, who was also a great writer.夜は何を見て感激エミリーだけでなく、 2つの伝説的ギタリストで注意するには、青色が、見て別の素晴らしいギタリスト、 whoはまた、偉大な作家です。 Emily said “hey, I know I’ve got the chops, but I would love to write like Leni”.エミリーによると"やあ、知ってるんだ、チョップが、私はレニのような愛を書く"です。
L eni was playing that night with a blazing guitarist named Wayne Krantz and as always her solos were silky smooth. 左 eniは、その夜の演奏ウェインクランツと燃えるような名前のギタリストとして、常に彼女のソロが絹のようななめらかです。 I’ll tell more about Leni another time, but what I saw that night made me realize that every talented individual has something to glean from another.教えてあげるわレニの詳細については別の時間、しかし、その夜は何を見た実感して作ら私が何かを集めるごとに個々の才能があるから別のです。
B eautiful music is always an interchange. b美しい音楽はいつものインターチェンジです。
This remembrance of meeting and playing with Emily is from Larry Coryell’s 2007 autobiography titled : Improvising: My Life In Musicこの訓戒の会議室と遊んでいるエミリーは、 2007年よりラリーコリエルの自伝題名: 即興:私の人生の音楽
Emily and I started playing together as a duo.エミリーと私が一緒のデュオ演奏を開始します。 We toured the United States and Europe off and on for about a year and were briefly involved romantically, until I realized that we had very little in common.私たちは米国とヨーロッパツアーたりやんだりするのが簡単に約1年とロマンチックな関係までは、私実感して私たちの共通点はほとんどない。 We made a duet record for Concord Records, Together , which still stands up today, I think, especially as a testament to Emily’s genius.私たちは、コンコルドのデュエットレコードを記録によりますと、 一緒に 、これまだスタンドアップ今日、私が思うに、特にエミリーを証明するものとしての天才です。 When the record was released there was lot of reaction from the jazz guitar community.レコードがリリース時に多くの反応があったからジャズギターコミュニティです。 One publication, The Texas Monthly , had a long article analyzing the different soloing approaches we had. 1つの出版、 テキサス毎月 、長い記事は分析していた別のアプローチ私たちはソロにします。 They surmised that Neal Tesser, who wrote the liner notes, had confused my playing with Emily’s and Emily’s playing with mine!彼らがニール推定tesser 、 who書いたのライナーノートは、私の混乱で遊んでいたエミリーとエミリーの鉱山で遊んで! I thought that was kinda funny because ever since I started doing two-guitar things, even musicians who knew both of us sometimes couldn’t tell us apart. kinda面白いと思ったことは、それ以来始めたため、 2つのギターものは、 whoを知っていたミュージシャンの両方の問い合わせもできませんでした教えて下さい時には離れている。 The first example of this I recall came from Jack Bruce, who also said he couldn’t tell me from John McLaughlin when he first heard “Spaces”.私の最初の例は、次のリコール来たジャックブルース、 whoとも述べたジョンマクラフリンできませんでした教えてから最初に聞いたときは"スペース"です。 But where McLaughlin came off sounding like a high-flying rocket, Emily was like a poet when she played.しかし、どこマクラフリン来たオフ探測ロケットのように高い評価を得て、エミリーは、詩人の時に彼女のように再生されます。 I recall one bizarre incident on tour in Germany when we were in a doctor’s office.私リコールツアーでドイツ語を1つの奇妙な事件を、私たちが、医者のオフィスです。 The doctor had a guitar there, an entry-level solid-body, with a small amp.医者がギターには、エントリーレベルのソリッドボディーは、小さなアンプです。 Emily picked it up and plugged in and started playing just with her fingers - no pick.エミリーを電源コンセントに拾い上げ、彼女の指だけで演奏を開始-いいえ選択します。 We were all mesmerized by what she was doing: chords, timing, feel, counterpoint, and spontaneity.私たちはみんな、彼女は何魅了されていること:和音、タイミング、感じる、対位法、および自発性です。
Emily died an untimely and all-too-early death in 1990 at the age of 32.季節外れのエミリーが死亡するとあまりにも早過ぎる死は1990年に32歳です。 Monty Alexander, her ex-husband, said it best; “She’s out of town.モンティアレキサンダー、彼女の前の夫、最高によると、 "彼女は元気がない町です。 She’ll be back” - I believe that - the music was just too good.戻ってくるだろうが" -と信じて-の音楽はあまりにも良いです。
The following article was submitted by Jazz guitarist提出さは、次の記事は、ジャズギタリスト Mike Outram マイクウートレム , 、
an old clipping he ran across written by Joel Turoff of Brooklyn, NY shortly after her passing, who composed such a beautiful remembrance to her that it must be shared.古いクリッピングを走って横切ったと書かれた彼のブルックリンturoffジョエルは、彼女の通過直後にニューヨーク、 who構成と彼女にそのような美しい記憶を共有しなければなりません。 If there were any questions about Emily’s dedication to her students or if she was a serious teacher, let them be silenced.エミリーの場合についてのご質問があったささげるために彼女の学生や教師に深刻な場合に、彼女は、かれらに静まり返った。
I mean please, who in the world would entertain the thought of a student at 7 AM !つまりお願い、 whoは、世界を楽しませるという考えで、学生は午前7時!


































