Good Words Gute Worte
Articles and commemorations gathered from previously published sources Artikel und Gedenkfeiern Quellen gesammelt von zuvor veröffentlichten
that deserve wider recognition. dass die Anerkennung verdienen breiter.
Kelly Roberti is an accomplished composer and world class musician who's extensive resume includes a number of tours and performances as part of Emily's Trio in the late 80's. Kelly Roberti ist ein versierter Komponist und Musiker von Weltklasse, die Wiederaufnahme der umfangreichen enthält eine Reihe von Touren und Auftritten im Rahmen von Emily's Trio in den späten 80er Jahren. From the scores of memories he has, Kelly shares this poem written May 11, 1990, a deeply personal moment set to words of a particular place and time, never forgotten and never relinquished. Aus der Punktzahl der Erinnerungen, die er hat, Kelly teilt diese Gedicht geschrieben 11. Mai 1990, eine zutiefst persönliche Moment zu Worten von einem bestimmten Ort und Zeit nie vergessen und nie aufgegeben.
Visit him at Besuchen Sie ihn auf KellyRoberti.com KellyRoberti.com

A Day In The Life… A Day In The Life ...
Here's a small slice of life from a night on the town with Emily through the eyes of fellow friend and former student, Hier ist ein kleines Stück des Lebens von einer Nacht in der Stadt mit Emily durch die Augen der Kollegen Freund und ehemaligen Studenten, Michael Ducey Michael Ducey titled Emily, I'll Carry You! Written November 24, 2004. Titel Emily, werde ich dich tragen! Geschrieben 24. November 2004.
O ne day I arrived at Emily's apartment to take a lesson and there she was in a leg cast and on crutches, having not exactly had the greatest time skiing. O ne Tages kam ich bei Emily's Wohnung zu Lektion nehmen und da war sie in ein Bein gegossen und auf Krücken, mit nicht genau hatte die größte Zeit Skifahren. I told her Joe Pass was coming to town and he was performing on a double-bill with Jim Hall. Ich erzählte ihr, Joe Pass kam in die Stadt und er war auf einer Doppel-Rechnung mit Jim Hall durchführen. She said that she knew about it and she'd really love to go, especially since she was a good friend of Jim Halls, but there's one problem she said “at the moment I can't walk”. Sie sagte, dass sie davon wusste, und sie würde wirklich gern gehen, zumal sie ein guter Freund von Jim Halls war, aber es gibt ein Problem, sagte sie "im Moment kann ich nicht gehen". I said “Emily, you're not heavy, so I'll just get as close to the Blue Note as I can and I'll carry you.” So, sure enough a few nights later I picked Emily up and drove down into Greenwich Village, found a spot on the north side of Washington Square Park and Emily got on my back and I carried her to the Blue Note. Ich sagte: "Emily, du bist nicht schwer, so dass ich nur so nah an der Blue Note bekommen werde, wie ich und kann ich euch tragen werde." So, sicher genug, ein paar Nächte später nahm ich Emily und fuhr hinunter in Greenwich Village, fand einen Platz auf der Nordseite des Washington Square Park und Emily habe auf meinem Rücken und ich trug sie in die Blue Note.
I wish I had a tape recorder with me that night, because up in the dressing room after the first set Emily asked Jim if she could borrow his beautiful cherry colored guitar. Ich wünschte, ich hätte ein Tonbandgerät mit mir in jener Nacht, da sich in der Umkleidekabine nach dem ersten Satz Emily fragte Jim, wenn sie farbige Gitarre leihen könnte seine schönen Kirschbaum. Joe told her to play a tune with him. Joe erzählte ihr eine Melodie mit ihm spielen. They had one beautiful interchange after another and it was something the rest audience downstairs never got to see. Sie hatten ein schönes Kreuz nach dem anderen und es war etwas, den Rest hinunter Publikum nie zu sehen bekam.
After playing with Joe, rather than stay for the 2nd set Emily asked me how my back was and wanted to know if I'd mind checking out Leni Stern, because she was playing that night at the 55 Bar on Christopher Street. Nachdem das Spiel mit Joe, anstatt zu bleiben für den 2. Satz Emily fragte mich, wie mein Rücken und wollte wissen, ob ich auschecken Geist Leni Stern, denn sie spielte in jener Nacht an der 55 Bar am Christopher Street. So, playing horse again, we made our way over a few more blocks. Also, bei Pferd wieder, machten wir uns über ein paar weitere Blöcke.
What thrilled Emily that night was seeing not only two legendary guitarists at the Blue Note, but seeing another wonderful guitarist, who was also a great writer. Was begeistert Emily jener Nacht sah nicht nur zwei legendären Gitarristen im Blue Note, aber da ein weiteres wunderbares Gitarrist, der auch ein großer Schriftsteller. Emily said “hey, I know I've got the chops, but I would love to write like Leni”. Emily sagte "Hey, ich weiß, ich habe die Koteletts, aber ich wäre gern wie Leni schreiben".
L eni was playing that night with a blazing guitarist named Wayne Krantz and as always her solos were silky smooth. L ENI spielte an diesem Abend mit einem lodernden Gitarristen namens Wayne Krantz und wie immer ihre Solos wurden seidig glatt. I'll tell more about Leni another time, but what I saw that night made me realize that every talented individual has something to glean from another. Ich sage mehr über Leni einer anderen Zeit, aber was ich sah in dieser Nacht wurde mir klar, dass jeder begabte Individuum von einem anderen etwas zu lesen hat.
B eautiful music is always an interchange. B eautiful Musik ist immer ein Austausch.
This remembrance of meeting and playing with Emily is from Larry Coryell's 2007 autobiography titled : Improvising: My Life In Music Diese Erinnerung an die Begegnung und das Spiel mit Emily wird von Larry Coryell 2007 der Autobiographie mit dem Titel: Improvisieren: My Life In Music
Emily and I started playing together as a duo. Emily und ich begann zusammen zu spielen als Duo. We toured the United States and Europe off and on for about a year and were briefly involved romantically, until I realized that we had very little in common. Wir besichtigten den Vereinigten Staaten und Europa aus und für etwa ein Jahr und wurden kurz beteiligten romantisch, bis ich begriffen, dass wir sehr wenig gemein hatte. We made a duet record for Concord Records, Together , which still stands up today, I think, especially as a testament to Emily's genius. Wir haben ein Duett Rekord für Concord Records, zusammen, was steht noch bis heute, glaube ich, vor allem als Beleg für Emily's Genie. When the record was released there was lot of reaction from the jazz guitar community. Wann die Platte veröffentlicht wurde, gab es viele Reaktionen aus der Jazz-Gitarre Gemeinschaft. One publication, The Texas Monthly , had a long article analyzing the different soloing approaches we had. Eine Publikation, The Texas Monthly, hatte einen langen Artikel der Analyse der verschiedenen Ansätze Soli wir hatten. They surmised that Neal Tesser, who wrote the liner notes, had confused my playing with Emily's and Emily's playing with mine! Sie vermutete, dass Neal Tesser, der die Liner Notes schrieb, hatte mein Spiel mit Emily und Emily's Spiel mit mir zu verwechseln! I thought that was kinda funny because ever since I started doing two-guitar things, even musicians who knew both of us sometimes couldn't tell us apart. Ich dachte, das war irgendwie lustig, weil seitdem ich dabei zwei Dinge Gitarre begann, selbst Musiker, die sowohl von uns wusste, manchmal konnte nicht sagen, uns auseinander. The first example of this I recall came from Jack Bruce, who also said he couldn't tell me from John McLaughlin when he first heard “Spaces”. Das erste Beispiel dieser Ich erinnere mich kam von Jack Bruce, der auch sagte, er könne mir nicht sagen, von John McLaughlin, als er zum ersten Mal hörte "Spaces". But where McLaughlin came off sounding like a high-flying rocket, Emily was like a poet when she played. Aber wo McLaughlin off kam wie eine klingende hochfliegende Rakete, Emily war wie ein Dichter, wenn sie gespielt werden. I recall one bizarre incident on tour in Germany when we were in a doctor's office. Ich erinnere mich eines bizarren Zwischenfall auf Tour in Deutschland, wenn wir in einer Arztpraxis wurden. The doctor had a guitar there, an entry-level solid-body, with a small amp. Der Arzt hatte eine Gitarre gibt, eine Entry-Level-feste Körper, mit einem kleinen Verstärker. Emily picked it up and plugged in and started playing just with her fingers – no pick. Emily hob es auf und eingesteckt und spielte nur mit den Fingern - keine Abholung. We were all mesmerized by what she was doing: chords, timing, feel, counterpoint, and spontaneity. Wir waren alle fasziniert von dem, was sie tat: Akkorde, Timing, fühlen, Kontrapunkt und Spontaneität.
Emily died an untimely and all-too-early death in 1990 at the age of 32. Emily starb ein vorzeitiges und allzu frühen Tod im Jahr 1990 im Alter von 32 Jahren. Monty Alexander, her ex-husband, said it best; “She's out of town. Monty Alexander, ihr Ex-Mann, sagte sie am besten, "She's aus der Stadt. She'll be back” – I believe that – the music was just too good. Sie kommen wieder "- ich glaube, dass - die Musik einfach zu gut war.
The following letters to the editor appeared in the August issue of Guitar Magazine written by Edward Barr and Joel Turoff shortly after Emily's passing. Die folgenden Briefe an den Herausgeber erschien in der August-Ausgabe von Guitar Magazine vorbei geschrieben von Edward Joel Barr und Turoff kurz nach Emily's. Their remembrances were quite touching and bitter sweet. Ihre Erinnerungen waren ganz rührend und bitter sweet. If there were any questions about Emily's dedication to her students or if she was a serious teacher, let them be silenced. Wenn es irgendwelche Fragen über Emily's Engagement für ihre Schüler oder wenn sie eine ernsthafte Lehrer war, ließ sie verstummen.
I mean please, who in the world would entertain the thought of a student at 7 AM ! Ich meine, bitte, wer in der Welt der Gedanke an ein Student an 07.00 Uhr wäre zu unterhalten!































