
































allthingsemily.com : Remembering The Life & Music Of Legendary Jazz Guitarist Emily Remler © 2008 All Rights Reserved. allthingsemily.com: Remembering The Life & Musique du légendaire guitariste de jazz Emily Remler © 2008 Tous droits réservés.
Powered by WordPress and BlueHost Powered by WordPress et bluehost
I haven’t thought about Emily in a long time but I’ll always have great memories of playing with her in little hole-in-the-wall bars in Brooklyn’s Park Slope. Je n'ai pas pensé à Emily dans un long temps, mais je vais toujours de grands souvenirs de jouer avec elle dans peu de Hole-in-the-wall bars à Brooklyn's Park Slope.
When you first heard her play, you knew that you were playing with a well-studied, serious musician. La première fois que vous entendu sa pièce, vous saviez que vous jouaient avec un bien étudiés, de graves musicien. She just seemed like one of the guys when it came to playing; definitely never thought of as “she plays pretty good for a girl”. Elle vient semblait être un des gars quand il est venu à jouer; certainement jamais pensé que "elle joue très bien pour une fille".
When I heard about her passing, I was shocked, she just seemed like the girl you would always run into every once in a while and say hello. Quand j'ai entendu parler de son décès, j'ai été choqué, elle semble juste comme la jeune fille vous toujours en terme de temps en temps et dire bonjour.
Maybe I’ll be able to run into her again just to say hello, Tim Peut-être que je serai en mesure de rouler à nouveau dans sa juste pour dire bonjour, Tim
Thank you so much for this site. Merci beaucoup pour ce site. I spent several hours listening to the interviews, watching the videos and reading articles. J'ai passé plusieurs heures à écouter les interviews, à regarder les vidéos et la lecture d'articles. Emily was such a cool person! Emily est une telle personne cool! Hearing her interviews made me laugh! Audition ses entretiens m'a fait rire!
Also gave me some new insights about music. M'a aussi donné de nouvelles idées sur la musique. This site means so much in keeping Emily Remler’s music alive. Ce site signifie tellement de maintien de Emily Remler la musique vivante. It dose so much to deflect away from the sad details of her passing. Il dose de manière beaucoup à détourner loin de la triste détails de son décès. I hope people can visit this page and hear what a funny, talented and loving person she was. J'espère que les gens peuvent visiter cette page et écoutez ce que un drôle, talentueux et épris de personne elle était. Also what great compositions and arrangements! Aussi grande que des compositions et arrangements! Snowfall….Softly as in a Morning Sunrise…will give you chills! Chutes de neige…. Softly As In A Morning Sunrise… vous donnera des frissons!
She truely paved the way for female guitarist like me who are in awe of her music. Elle a véritablement ouvert la voie pour les femmes guitariste comme moi qui sont dans l'émerveillement de sa musique. I hope that if there are people out there with videos of Emily’s playing to please post on youtube. J'espère que s'il ya des gens là-bas avec des vidéos d'Emily joue à s’il vous plaît envoyer sur YouTube. Thank you! Merci!
Regarding Emily Remler and Larry Coryell album “Together”: I have that album on CD. En ce qui concerne Emily Remler et Larry Coryell album «Ensemble»: J'ai cet album sur CD. Contact me if you’d like a copy. Contactez-moi si vous souhaitez une copie.
I’ve always thought that Emily brought more warmness to that album than Larry. J'ai toujours pensé que Emily apporté plus de chaleur à cet album que Larry. I’ve discovered Emily through Larry, who I think is a great guitarist. J'ai découvert grâce à Larry Emily, qui je pense est un grand guitariste. But to my ears, Emily is a much warmer player. Mais à mes oreilles, Emily est un joueur beaucoup plus chaud. Plus, she possesses a more charming flow and creates a much smoother pocket. De plus, elle possède un flux de plus de charme et crée une poche plus douce. But that’s just my personal opinion. Mais c'est juste mon opinion personnelle.
Cheers! À la vôtre!
Alex
one of the great concerts of my (nearly) 60 years was seeing emily and larry coryell at the bimhuis in amsterdam late 80’s ? un des grands concerts de mon (presque) 60 ans était de voir Emily et Larry Coryell au Bimhuis à amsterdam fin 80? following which i bought the *together album…2 copies….again easily in my top 5 pieces of music in any category ….. l'issue de laquelle j'ai acheté le CD * ensemble 2 exemplaires……. facilement dans mon top 5 des morceaux de musique dans une catégorie… .. so i’m delighted to see this tribute site appearing … why is this wonderful album not available on cd ? donc je suis ravi de voir cet hommage site figurant… pourquoi est-ce merveilleux album non disponible sur cd? … also i’ve discovered that there are wonderful video clips of emily in various settings on youtube …. … J'ai aussi découvert qu'il ya des merveilleux des clips vidéo d'Emily dans différents contextes sur youtube…. again hats off to you for a great site . hats off de nouveau à vous pour un grand site.
Emily Remler’s “Firefly” was one of those extremely intense sensations that lets you know you’re in a new league. Emily Remler "Firefly" a été un de ces très intenses sensations qui vous permet de savoir que vous êtes dans une nouvelle ligue. I listen to the album now equally for Hank Jones’ piano. Je l'écoute de l'album maintenant aussi pour Hank Jones piano. That album really showed me how tasteful and powerful backup, in addition to carefully crafted solos, can make the show. Vraiment cet album m'a montré comment et de bon goût puissant de sauvegarde, en plus de solos avec soin, peuvent faire le spectacle. Unbefreakinlievable when a friend told me she was gone. Unbefreakinlievable quand un ami m'a dit qu'elle avait disparu. Why does one album turn the light on for you, maybe it’s something to do with the timing of hearing it when you’re mind’s finally ready. Pourquoi un album son tour la lumière, pour vous, c'est peut-être quelque chose à voir avec le calendrier de l'audience quand vous êtes enfin l'esprit du prêt.
Glad to be on this site and I’m really excited that someone took the time to put it up. Heureux d'être sur ce site et je suis vraiment heureux que quelqu'un a pris le temps de le mettre en place. Wow! Emily was loved by so many who knew her and all of us who never had the opportunity. Emily était aimé par tant de qui savait son et chacun d'entre nous qui n'ont jamais eu l'occasion. I been enjoying her music for years, it’s simply timeless and her video (Advanced Jazz and Latin Improvisation) Volume 2 is one of my all time favs. Je suis en appréciant sa musique pendant des années, c'est tout simplement du temps et de son vidéo (Advanced Jazz Improvisation et latine) Volume 2 est un de mes favs tous les temps. Her personality always came to life in her videos and recordings and she will be missed forever. Sa personnalité se sont toujours à la vie dans ses vidéos et enregistrements et elle ne sera pas pour toujours.
Thank you for this wealth of information about Emily. Merci pour cette mine d'informations sur Emily. I’m so pleased that there are so many fans who still miss her and can find solace in these pages. Je suis tellement heureux qu'il y ait si nombreux fans qui manquez encore son et peuvent trouver réconfort dans ces pages. The videos are fabulous. Les vidéos sont fabuleux.
I faithfully followed Emily’s advice in her hotlicks video to play bossa nova like the brazilians do. Je Emily fidèlement suivi les conseils de son hotlicks en vidéo à jouer la bossa nova comme les Brésiliens. This led me to discover other guitarists like Garoto, Baden Powell, Raphael Rabello, and Guinga. Ce qui m'a amené à découvrir d'autres guitaristes comme Garoto, Baden Powell, Raphael Rabello, et Guinga. But Emily will always be my favorite brazilian guitarist. Mais Emily sera toujours mon préféré guitariste brésilien.
I have a vinyl record that she appears on as a sideman that is not on your comprehensive list. J'ai un disque vinyle qu'elle apparaît comme un sideman qui n'est pas sur votre liste complète. The album is titled “Deuce” by Jean Fineberg and Ellen Seeling, (Redwood Records, 1986). L'album est intitulé "Deuce" par Jean Fineberg et Ellen Seeling, (Redwood Records, 1986). The track with a solo by Emily is “Watersounds”. La voie avec un solo de Emily est "Watersounds". It was given to me by a friend who knew I was looking for everything she ever recorded. Il m'a été donné par un ami qui savait que j'étais la recherche de tout ce qu'elle jamais enregistré.
Thank you. Merci.
June Juin
HAPPY BIRTHDAY EMILY! EMILY HAPPY BIRTHDAY!
I was part of that family Larry Grinnell refers to in his comments. Je faisais partie de cette famille Larry Grinnell se réfère dans son commentaires. I watched my beautiful cousin live a hard, challenging, but joyous life on the road over the years. Je regardais ma belle cousine vivent un dur, difficile, mais joyeuse vie sur la route au fil des ans. How much I wish I could go back to that night in Fort Lauderdale and undo what would be coming up shortly in her life. Combien Je voudrais pouvoir revenir à cette nuit à Fort Lauderdale et défaire ce qui serait à venir sous peu dans sa vie. Not a week goes by that I don’t think about her and miss her madly. Pas une semaine se passe que je ne pense pas que sur elle et son manquez follement. I cannot thank you all enough for continuing to appreciate her music and share in the fascinating woman that she was. Je ne peux pas tous vous remercier assez pour continuer à apprécier sa musique et de partager dans la fascinante femme qu'elle était.
Keep her memory as real as she was! Garder sa mémoire comme de véritables comme elle l'a été!
Hi, Salut,
Thank you very much!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Merci beaucoup !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
This site is awesome! Ce site est génial!
It is a pleasure to find this page. C'est un plaisir de trouver cette page.
Emily, Thanks a lot for your music and the inspiration. Emily, Merci beaucoup pour votre musique et l'inspiration.
God Bless you. Dieu vous bénisse.
Emily Remler was the woman who got me into playing jazzguitar. Emily Remler est la femme qui m'a en jouant jazzguitar. I’ve played the guitar for 7 years, since I was 11. J'ai joué de la guitare pendant 7 ans, depuis que j'ai été 11. It was mostly pop, rock and a bit classical stuff that I did until I saw her Hot Licks videoes approximatly one year ago. Il a été le plus souvent pop, rock et un peu classique choses que je n'ai jusqu'à ce que je voyais Hot Licks videoes environ un an plus tôt. She opened my ears for this beautiful, interesting, expressive, complex and fun music on the best instrument in the world! Elle m'a ouvert les oreilles pour ce beau, intéressant, expressif, complexe et amusant la musique sur le meilleur instrument dans le monde! Her music was special, her personality was special and, being a female guitarist myself, she became my special and most beloved idol, rapidly. Sa musique est spéciale, sa personnalité était spécial et, en tant que femme moi-même guitariste, elle est devenue ma bien-aimée et la plus idole, rapidement.
I still grieve that she’s gone. Je continue de deuil qu'elle n'est plus là. I still watch her videoes and listen to her music and think I know her, that’s she’s my best friend; probably one of very few women in this world who understands me, what this instrument and what music means to me. Je continue de voir son videoes et écouter sa musique et pense que je la connais, c'est qu'elle est mon meilleur ami et probablement une des rares femmes dans ce monde qui comprend moi, ce que cet instrument de musique et ce que cela signifie pour moi. Sometimes I feel I can’t wait to go to her concerts, talk to her and share the same passion with her. Parfois, je pense que je peux pas attendre pour aller à ses concerts, parlez-en à elle et partagent la même passion avec elle. But then I realize that she’s left us here. Mais ensuite je me rends compte qu'elle est ici nous a laissé. I won’t meet her while I’m here on earth, because she’s jammin’ with God in heaven. Je ne vais pas répondre à son pendant que je suis ici sur la terre, parce qu'elle's Jammin 'avec Dieu dans les cieux. It’s the same shock everytime and I usually, heh, cry - sob - watching her videoes. C'est le même choc à chaque fois et j'ai l'habitude, heh, cri - sob - regarder son videoes. Yes, she’s affected people deeply, and I hope she knows that. Oui, elle est profondément les personnes touchées, et j'espère qu'elle le sait.
It’s fantastic that this website exists, I think, like many others. Il est fantastique que ce site existe, je pense, comme beaucoup d'autres. A musician as talented, hardworking, passionate and strong as Emily Remler, definitly deserves it, and it means a lot to us who love all the things she gave. Un musicien de talent, travailleur, passionné et fort que Emily Remler, certainement le mérite, et cela signifie beaucoup pour nous tous qui aiment les choses, elle a donné.
Thank you very much for keeping up the great work! Merci beaucoup pour maintenir l'excellent travail!
Emily Remler was a magnificent, luminous human being who lighted the world’s stage for the briefest of moments and then was heard no more. Emily Remler est une magnifique, lumineuse être humain qui éclairé la scène mondiale pour la bref des moments et puis a été entendu rien de plus. But what a moment it was indeed!! Mais qu'est-ce un moment où il était en effet!
Although I did not know her personally, her music and the videos that have been posted on this excellent site have touched my heart and soul in a way that little has been able to for a great many years. Bien que je ne connaissais pas personnellement, sa musique et les vidéos qui ont été affichées sur cet excellent site ont touché mon cœur et l'âme d'une manière que peu de choses ont pu pendant de nombreuses années. What transpires through it all is one indescribably beautiful musician, artist and human being, deeply in love with music and her instrument, and therefore, in love with LIFE. Que se passe à travers lui tous les indescriptible est un beau musicien, artiste et être humain, profondément amoureux de la musique et son instrument, et donc, dans l'amour avec la vie. In love with it, tragically, to the point of absolute madness, folly and eventual death. En amour avec elle, tragiquement, au point d'absolue folie, la folie et la mort. For a love THAT profound and immeasurable could never be requited. Pour un amour qui profonde et incommensurable ne pourrait jamais être requited.
She seems to give and give and give to the world and she wanted to give even more of the contents of her self, of her own being. Elle semble donner et donner et donner au monde et elle a voulu donner encore plus du contenu de son autonomie, de son propre être. She wanted to give the impossible, something beyond even that most beautiful gift that she had already given us in her fantastic music. Elle voulait donner l'impossible, même au-delà de quelque chose que plus beau cadeau qu'elle avait déjà donné dans sa musique fantastique. But she ran into a wall and we are all so much diminished because of this excessive generosity and poetic desire of hers. Mais elle s'est heurtée à un mur et nous sommes tous tellement diminué en raison de cette générosité excessive et poétique désir de la sienne.
Along with that of Pat Metheny, John Scofield and a few others, Emily’s music evokes a time in my life, at Berklee and in Boston in later years, that will filled with tremendous joy, enthusiasm, discovery and, above all, sublime and exquisite beauty. Ainsi que celle de Pat Metheny, John Scofield et quelques autres, Emily la musique évoque une fois de ma vie, et à Berklee, à Boston dans les années à venir, qui rempli de joie immense, l'enthousiasme, la découverte et, par-dessus tout, sublime et exquise beauté. It was a time before my own “troubles” began, of a slightly different but related nature to those of sweet Emily. Il fut un temps avant mon propre «troubles» a commencé, un peu différents, mais liés à la nature de doux ces Emily. It is a time that I have always treasured in my heart and that I can never seem to recapture in my middle ages and moving forward enormous gift that she gave to me, and others. Il est un temps que j'ai toujours conservé dans mon coeur et que je peux semblent ne jamais retrouver dans mon Moyen-Age et aller de l'avant énorme don qu'elle a fait pour moi et d'autres.
When I first heard of Emily’s death, I felt angry. La première fois que j'ai entendu parler de la mort d'Emily, je me suis sentie en colère. I felt that it should have been me and not her. Je pense qu'il aurait dû être moi et pas elle. I would have given my own worthless life in exchange if it could have brought back this great and irreplaceable person. J'aurais donné ma propre vie sans valeur en échange si elle aurait pu ramener cette grande personne et irremplaçable. That’s how special she was (and is)!! Voilà comment elle spéciale était (et est)!
Thank you, Emily!! Je vous remercie, Emily! Thank you so much for the lovely gift of love, passion and beauty which I can never, ever repay. Merci beaucoup pour le beau cadeau de l'amour, la passion et de beauté que je ne peut jamais, jamais rembourser.
And thank you all for this web site in her honor. Et merci à vous tous pour ce site en son honneur.
I still shake my head in disbelief at times when It hits me that Emily has left the house … Seems like just last Friday (this was circa ‘86-’87) when a Brasilian friend and I went to an afternoon/Evening Festival at Philadelphia’s Penn’s Landing and this was the line-up: Je continue de secouer ma tête dans l'incrédulité à des moments où Elle touche moi que Emily a quitté la maison… On dirait que vendredi dernier (c'était vers'86-'87) quand un ami brésilien et je suis allé à un après-midi / soir Festival à Philadelphie 'S Penn's Landing et c'est le line-up:
*Ralph Towner & Gary Burton * Ralph Towner & Gary Burton
*Alex De Grassi * Alex De Grassi
*Emily Remler with Eddie Gomez * Emily Remler avec Eddie Gomez
*Michael Hedges (in his orange leopard suit) * Michael Hedges (dans son costume orange léopard)
*Djavan * Djavan
If music flows like oxygen in your blood — How can you forget this? Si la musique coule comme l'oxygène dans le sang - Comment pouvez-vous oublier? : ) We had an encounter with a shooting star … As always it is fleeting but, if you saw that radiance streaking against that dark Universe — You will always remember it : ) :) Nous avons eu une rencontre avec une étoile filante… Comme toujours, il est éphémère, mais si vous avez vu que stries éclat contre ce sombre univers - Vous rappelez-vous toujours:)
The Hawk Le Hawk
http://www.JuliansFlight.com
I had the great pleasure to twice see Emily playing in a duo setting with Larry Coryell in Fort Lauderdale at the old Cafe Exchange in the mid-late 80s. J'ai eu le grand plaisir de voir deux fois Emily jouer en duo, avec Larry Coryell à Fort Lauderdale à l'ancien Café Exchange dans la mi-fin des années 80. She apparently had some family in the area, as she spent a lot of time with a group of people in the front row of this fabulous dive. Elle aurait eu un certain famille dans la région, comme elle l'a passé beaucoup de temps avec un groupe de personnes au premier rang de cette fabuleuse plongée. I enjoyed a few moments with Coryell, sharing stories about my uncle, who taught Larry some Johnny Smith moves many years ago. J'ai bien aimé quelques moments avec Coryell, le partage des histoires à propos de mon oncle, qui a enseigné certains Johnny Larry Smith se déplace depuis de nombreuses années.
Emily and Larry played a wonderful set, each giving the other plenty of room to stretch out. Emily et Larry a joué un merveilleux ensemble, chacun donnant l'autre beaucoup d'espace pour s'étirer. I believe the first time I saw her, she was playing the Ovation, and the second time, she had the Borys. Je crois que la première fois que j'ai vu, elle jouait l'ovation, et la deuxième fois, elle a eu la Borys. Larry has his huge Gibson Super 400 and switched off to an Ovation for several pieces. Larry a son immense Gibson Super 400 et coupé à une Ovation pour plusieurs morceaux.
I will always remember her incredible musicianship and continue to wonder where she would be today, musically. Je me souviendrai toujours de son incroyable talent musical et de continuer à se demander où elle serait aujourd'hui, musicalement. Sad we will never know. Sad nous ne le saurons jamais.
Thank you for this wonderful website and tribute to Emily. Merci pour ce merveilleux site et hommage à Emily.
Unfortunately, I did not discover Emily until 1992, after she had passed away. Malheureusement, je n'ai pas découvert Emily jusqu'en 1992, après qu'elle eut disparu. I happened upon East to Wes and couldn’t resisting asking the age old question: “Can she really play guitar/jazz?” It took a few listens before I understood what she was talking about. J'ai passé à l'Est à Wes et n'a pas pu résister à demander à la vieille question: "Peut-elle vraiment jouer de la guitare / jazz?" Il a fallu un peu d'écoute avant, j'ai compris ce qu'elle parlait. She has never disappointed - her melodic dialogue, creativeness, technique, well, just pure genius, I’ma fan of everything she did. Elle n'a jamais déçu - son mélodique dialogue, de créativité, technique, bien, il suffit de pur génie, je suis fan de tout ce qu'elle fait.
Favorite tracks: Sweet Georgie Fame (how hip can you get?), Mocha Spice, and the entire “This is Me” (esp. Carenia). Favorite pistes: Sweet Georgie Fame (hanche comment pouvez-vous obtenir?), Mocha Spice, et l'ensemble «C'est moi» (en particulier Carenia).
I had the chance to see the performance of Emily Remler and Monthy Alexander at The “Teatro Municipal” in Caracas, Venezuela around 1979 or 80. J'ai eu la chance de voir la performance d'Emily Remler et les Monthy Alexander au "Théâtre Municipal" à Caracas, au Venezuela autour de 1979 ou 80. At that time they were playing with Venezuelan Jazz Artists “El Pavo” Frank on drums and Hector Hernandez “El pecho…” on acustic bass. A cette époque, ils jouaient avec Jazz Artistes vénézuélien «El Pavo» Frank à la batterie et Hector Hernandez "El pecho…" sur acustic basse. Incredible music … on song that I liked a lot was “Latin Brother” Incroyable musique… sur la chanson que j'ai beaucoup aimé a été un "latin Brother"
THANK YOU!!! MERCI! THANK YOU for developing such a great website for the great Emily. MERCI pour l'élaboration d'une telle excellent site pour le grand Emily. I rediscovered her while browsing thru Youtube and embarked on a desperate search for all things Emily, and I have found it here. J'ai redécouvert son pendant la navigation par Youtube et s'est lancé dans une recherche désespérée pour toutes les choses Emily, et je l'ai trouvée ici. What a great job you have done!!! Qu'est-ce qu'un grand travail que vous avez fait! I find her music to be so brilliant and moving. Je trouve sa musique à être si brillant et émouvant. I love transcribing her work. J'aime la transcription de son travail. I am working on “You know what I’m sayin” and just bought the DVD of that song thanks to your site. Je travaille sur le thème "Vous savez ce que je suis Sayin" et viens d'acheter le DVD de cette chanson merci pour votre site. I saw Emily live with Larry Coryell and I just about fell off my chair. J'ai vu Emily vivre avec Larry Coryell et je viens de tombé sur ma chaise. I met her and Larry and looked foward to hearing her through the years. Je l'ai rencontrée et Larry foward et attend de connaître son fil des ans. It was not to be. Il ne devait pas être. Once again, thank you for your wonderful website and God bless the great Emily Remler. Encore une fois, je vous remercie pour votre merveilleux site et que Dieu bénisse la grande Emily Remler.
At last! Enfin! Thanks so much for this brilliant site…she was such a great guitarist, I’m glad others feel the same. Merci beaucoup pour ce brillant site… elle était de nature un grand guitariste, je suis heureux d'autres pensent la même chose. Keep up the excellent work. Continuez votre excellent travail.
Thanks so much for this site! Merci beaucoup pour ce site! I’ve been scouring the net for a while and then found more info here than anywhere else. J'ai été le lavage net pour un moment, puis trouvé plus de détails ici que partout ailleurs. I am a guitar player-teacher and have know and loved Emily’s work since the 80’s. Je suis un joueur de guitare-enseignant et ont aimé connaître et Emily travaux depuis les années 80. I never saw her live but her music has affected me deeply. Je n'ai jamais vu son vivre mais sa musique a touché profondément moi. She has been one of my major influences. Elle a été une de mes influences majeures. Being a friend of Larry Coryell’s, I have heard several Emily Stories and it’s like I’ve know her vicariously, through her muscic and legend. Être un ami de Larry Coryell, j'ai entendu plusieurs histoires et Emily c'est comme je la connais indirectement, par l'intermédiaire de son muscic et la légende. Larry one said that “if she would have lived, she could have been the greatest jazz guitar player ever”. Larry dit que "si elle aurait vécu, elle aurait pu être le plus grand guitariste de jazz jamais". Thanks so much for remembering Emily and I will always tell students about her and remember her. Merci beaucoup pour se souvenir Emily et je dis toujours aux étudiants de son et n'oubliez pas de son.
I’ve always dug Emily’s sound and her tunes, and especially her covers (eg, Tad Dameron’s “Hot House”). J'ai toujours creusé son Emily et sa musique, et en particulier sa couverture (par exemple, Tad Dameron «Hot House»). When I worked with Bob Moses, he told me some stories about her, some cool, some tragic and sad regarding her substance abuse — I know alot of people struggling and a few that didn’t make it. Quand j'ai travaillé avec Bob Moses, il m'a dit des histoires à son sujet, certains frais, certains triste et tragique en ce qui concerne sa toxicomanie - Je sais que beaucoup de personnes qui luttent et quelques qui n'ont pas le faire. It’s wonderful to find a web-site dedicated to her gifts and prowess. C'est merveilleux de trouver un site Web dédié à ses dons et de prouesses. To me, she’s like a verse from Rumi — poignant, profound, colorful and here all too briefly. Pour moi, elle est comme un verset de Rumi - poignante, profonde, haute en couleurs et ici trop brièvement.
Thanks for this fantastic site and thanks to Emily Remler for the inspiration. Merci pour ce site fantastique et merci à Emily Remler pour l'inspiration.
I wish this site had existed years ago as I’ve spent so much time rewinding and pausing her two videos in order to work out every note. Je tiens de ce site avait existé il ya des années comme je l'ai passé tellement de temps de rembobinage et les pauses ses deux vidéos afin de travailler sur chaque note. I can’t wait to work through the transcriptions of Afro Blue, Insensitive etc. Keep up the good work. Je ne peux pas attendre de travailler à travers les transcriptions des Afro Blue, etc Insensitive Continuez votre bon travail.
Thank you for producing this wonderful site, it’sa fitting tribute for one of the great lost talents of modern music. Merci pour la réalisation de ce merveilleux site, c'est un hommage mérité pour un des grands talents perdus de la musique moderne. Emily was a wonderful player, a musician whose intelligence and wit shines through every moment of her recorded work, and she remains an inspiration to all lovers of jazz. Emily est un merveilleux acteur, un musicien dont l'intelligence et l'esprit brille par chaque instant de son travail enregistré, et elle demeure une source d'inspiration pour tous les amoureux du jazz.
Around 1986 I was living in Istanbul Turkey. Autour de 1986, je vivais à Istanbul, Turquie. A local jazz programme played the whole of Catwalk, an album of original tunes by guitarist Emily Remler. Un programme local de jazz joué l'ensemble de Catwalk, un album de musique originale par le guitariste Emily Remler. I recorded the show and played it back over and over again. J'ai enregistré l'émission et il a joué plus de retour et plus encore. The compositions (Mocha Spice, Catwalk, Gwendolyn, Antonio, Pedals, Five Years, Mozambique) were original, had a direct line back to the jazz tradition, had a relaxed swing, sensitivity and strong sense of purpose. Les compositions (Mocha Spice, Catwalk, Gwendolyn, Antonio, Pédales, de cinq ans au Mozambique) ont été d'origine, avait une ligne directe à la tradition du jazz, a un swing détendue, la sensibilité et la détermination. Back in the UK, I was surprised that people were dismissive (eg “a Wes copyist”)because her sound and approach seemed to modern and original. Retour au Royaume-Uni, j'ai été surpris que les gens ont rejeté (par exemple "une Wes copiste") parce que son approche et son semble moderne et original. When I hear Emily playing standards, I can sometimes see what people mean. Quand j'entends jouer Emily normes, je peux parfois voir ce que les gens moyenne. However, she deserves credit for bringing her own unique qualities to the jazz guitar. Cependant, elle mérite de faire ses propres qualités uniques de la guitare jazz. If she had been given credit for her inimitable style, perhaps she would not have suffered the identity problems that must have caused her so much pain. Si elle avait été donnée de crédit pour son style inimitable, peut-être qu'elle n'aurait pas subi l'identité des problèmes qui doivent lui avoir causé tant de douleur. I’m very happy that this site has provided a focus for all things Emily. Je suis très heureux que ce site a servi de centre de toutes choses Emily.
I played most styles of guitar for years, and pretty well too, and only stopped for medical reasons. J'ai joué la plupart des styles de guitare pendant des années, et bien trop peu, et seulement arrêté pour des raisons médicales. Also did a fair bit of arranging and so on. Aussi juste fait un peu d'organisation et ainsi de suite. I know a great guitarist when I hear one, and Emily was one. Je connais un grand guitariste quand j'entends un, et Emily est une.
I had been really looking forward to hearing Emily in concert (for the first time) in Australia, in 1990. J'avais vraiment hâte d'entendre Emily en concert (pour la première fois) en Australie, en 1990. But it didn’t work out that way for reasons you all know. Mais il n'a pas été le cas pour toutes les raisons que vous connaissez. Very sad and premature end to a truly outstanding talent. Très triste et prématurée fin à un véritable talent exceptionnel.
My favourite track? Ma pièce préférée? ‘Mocha Spice’. "Moka Spice».
And thanks for the site. Et merci pour le site. Emily sure deserves it. Emily certain mérite.
Emily was one of the greatest jazz guitarists in the world and would have gone on to become the greatest it is said. Emily est un des plus grands guitaristes de jazz dans le monde et aurait fait à devenir le plus grand, il est dit. Very rare to have a female jazz player and she was beautiful at that! Très rare d'avoir un joueur de jazz femme et elle était belle à l'! I have everything she has done and she has inspired me to go all out and become the jazz player I think I can be. J'ai tout ce qu'elle a fait et elle m'a poussé à aller et devenir le joueur de jazz, je pense que je peux être. I just hope her and Stevie Ray Vaughan are waiting for me when I get to Heaven, now that would make heaven even better! J'espère juste que elle et Stevie Ray Vaughan sont en attente pour moi lorsque je reçois au ciel, maintenant que le ciel serait encore mieux! Fly on Emily and thankyou for all the love you passed our way! Fly sur Emily et merci pour tout l'amour vous avez réussi notre façon! Rick