British Duo Charm MJF with Tribute to Remler Colombie Duo de charme avec MJF Hommage à Remler

It's quite uncommon to have two women jazz guitarists take the stage together but the audience at this summer's Manchester Jazz Festival got a rare treat of not only great jazz from the female duo of Deirdre Cartwright and Kathy Dyson but in particular of jazz in honor of the late and wonderful guitarist, Emily Remler. Il est assez rare d'avoir deux femmes guitaristes de jazz sur scène ensemble, mais le public au Jazz cet été à Manchester Festival obtenu un plaisir rare, non seulement de jazz du duo féminin de Deirdre Cartwright et Kathy Dyson, mais en particulier du jazz en l'honneur du guitariste fin et merveilleux, Emily Remler. Both Cartwright and Dyson have very extensive backgrounds as advocates, educators and performers and have brought their wealth of experience and love of Emily's music together in hope of inspiring a new generation of girls to the beauty of jazz guitar as well as new listeners to the music that either Remler composed or played often from her favorite influences. Les deux Cartwright et Dyson ont des origines très étendue en tant que défenseurs, les éducateurs et les artistes interprètes ou exécutants et ont apporté la richesse de leur expérience et de l'amour de la musique d'Emily ensemble dans l'espoir d'inspirer une nouvelle génération de filles à la beauté de la guitare jazz ainsi que de nouveaux auditeurs à la musique que soit Remler composé ou joué souvent de ses influences favori.

ATE overseas correspondent Simon Crook was lucky enough to find the best table ATE d'outre-mer correspondant Simon Crook a été assez chanceux pour trouver la meilleure table
in the house to take in the show and has this review to share: dans la maison à prendre dans le spectacle et a cet avis à partager:

On one of the warmest evenings of the year so far, Kathy Dyson And Deirdre Cartwright opened their set with an elegant take on Wes Montgomery's Four On Six in front of a good-natured and attentive audience. Sur l'une des plus chaudes soirées de l'année à ce jour, Kathy Dyson et Deirdre Cartwright ont ouvert leur jeu avec un élégant prendre Wes Montgomery Four On Six en face d'une humeur et bon public attentif. Following on with Emily's arrangement of Softly, As In A Morning Sunrise , their soulful playing on this tune was a particular highlight, showcasing Deirdre's lyrical lines as she skillfully dug into the harmony, choosing only the most meaningful intervals to define Kathy's solid accompaniment. À la suite de l'arrangement Emily de Softly, comme dans un Morning Sunrise, leur émouvant de jouer sur ce morceau a été un point fort particulier, mettre en valeur lyrique lignes de Deirdre, comme elle habilement creusés dans l'harmonie, de choisir seulement les sens des intervalles de plus de définir solide accompagnement de Kathy. A well received version of Horace Silver's perky Sister Sadie was up next. Une version bien reçu de la perky Sister Sadie Silver Horace a été jusqu'à la prochaine. Deirdre spoke about how much Emily had influenced them both and deserved to be remembered and the amazing fact that, as far as they know, they are still the only professional women jazz guitarists in the UK. Deirdre a parlé de la façon dont beaucoup Emily a influencé tous les deux et méritait d'être rappelé et le fait étonnant que, dans la mesure où ils savent, ils sont encore le seul professionnel des femmes guitaristes de jazz au Royaume-Uni. Jobim's haunting and beautiful How Insensitive gave them both a chance to stretch out and trade solos. Jobim obsédant et magnifique How Insensitive leur a donné à la fois une chance de s'étirer et solos de commerce. A confident version of Emily's own composition, Blues For Herb followed, and the mood remained upbeat with Joy Spring , a tune that Emily had arranged and regularly played live, years before recording it with Larry Coryell. Une version de confiance propre composition Emily, Blues For Herb suivi, et l'ambiance est resté optimiste avec Joy Spring, un air que Emily avait organisé et régulièrement joué en live, des années avant de l'enregistrer avec Larry Coryell. Deirdre and Kathy ended the set with the standard, All The Things You Are . Deirdre et Kathy terminé le jeu avec la norme, toutes les choses que vous. Although it would have been good to hear a couple more of Emily's own compositions it was impossible not to be charmed and thoroughly entertained by their great playing and infectious enthusiasm for the music. Bien qu'il eût été bon d'entendre un couple de plus de compositions propres Emily, il était impossible de ne pas se laisser charmer et bien divertis par leur jeu et l'enthousiasme contagieux pour la musique.

Bruce Robinson caught the show and adds: Bruce Robinson pris le spectacle et il ajoute:

This was a great gig. Ce fut un super concert. Two distinctly different sounding guitarists influenced by Emily giving their take on her music using the original settings. Deux guitaristes nettement différentes sondes influencée par Emily donner leur prendre sur sa musique en utilisant les paramètres d'origine. They both were really enjoying themselves and communicated it to the audience. Ils étaient tous deux se mettent vraiment et qu'il a communiqué à l'auditoire. There are still a few wrinkles to be ironed out but I hope this music makes it to cd. Il ya encore quelques difficultés à aplanir sur mais j'espère que cette musique permet de cd.





Leave a Reply Laisser un commentaire