Wednesday February 23 , 2011 水曜日 2011年 2月 23
Translate to EnglishPhiên dịch cho Việt Nam/VietnameseChyfieitha at Cymraeg/WelshÖversätta till Svensk/Swedishtolmačiti v slovenski/SlovenianPrevesti za Srpski/SerbianA traduce la spre Român/RomanianTłumaczyć wobec Polski/Polishtagapagsalin sa Filipino/FilipinoTraducir a Latinoamericano Español/Latin American Spanishtercüme etmek -e doğru Türk/TurkishReddo ut Latin/LatinПереклад на українську/UkrainianPreložiť do slovenčiny/SlovakVersti į lietuvių/LithuanianTulkot uz latviešu/LatvianTerjemahkan ke Indonesia/IndonesianTradueix al català/Catalanתרגם לעברית/Hebrewहिन्दी अनुवाद करने के लिए/HindiÞýða til Íslenska/IcelandicLefordít -hoz Magyar/HungarianKääntää jotta Finnish/Finnishترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/SpanishVertaal aan het Nederlands/DutchΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekOversætte hen til Dansk/DanishPřeložit do Čech/CzechPrevesti to Hrvatski/CroatianПревеждам към Българин/BulgarianTraduzir a Língua portuguesa brasileira/Brazilian Portuguese中文翻译/Chinese TraditionalOversetter til Norsk/NorwegianПереведите к русскому/RussianÜbersetzen Sie zum Deutsch/German

Aboutについて



Welcome to all that kept searching her name,ようこそ、すべてのことに、彼女の名前を探していた
to Emily's corner of the web.ウェブのEmilyさんのコーナーに。

Created in honor of her contributions to jazz and of keeping her legacyジャズに彼女の貢献に敬意を表して、彼女の遺産を維持するの作成
alive by centralizing available information, links, articles and good words,入手可能な情報、リンク、記事やいい言葉を一元化することにより、生きている
as well as give fans a place to learn more and vocalize.だけでなく、人より多くを学び、声を出す場所を提供します。 This site is notこのサイトではない
pretending to take credit from any person that has already willinglyふりはすでに進んでいるすべての人からの信用を取る
posted material but to help locate those people and paths already投稿材料は、すでにそれらの人々とパスを見つけるために
established with greater efficiency.効率を持って設立される。 My only purpose here is to私の唯一の目的はここにいる
clear the way, build the stage, open the dialog道をクリアする段階をビルドするには、ダイアログを開く
and shed some light on Emily again.とエミリー再びいくつかの光を当てる。


Take a sweet sentimental journey with Emily one more time. 時間として、Emilyもう一つの旅してください甘い感傷。


Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. オーディオクリップ:はAdobe Flash Player(バージョン9またはそれ以上)のクリップをオーディオこの再生されますが必要に。 Download the latest version 最新バージョンをダウンロード here ここで . You also need to have JavaScript enabled in your browser. また、ブラウザのに必要なJavaScriptを有効にする必要があります。


“We say her name, we say her name and every time we say her name, a chord is played and she is remembered..” "我々は...と言う彼女の名前はです私たちが言う彼女の名前は、すべての彼女は時間が私たちが言う彼女の名前は、コードがされ、演奏を思い出した"


 

Threads of Thought思想のスレッド

Milton, of all people, gave the most perfect definition of the state of mind required to play jazz: ' with wanton heed and giddy cunning.' の定義をの状態の心と目のくらむような狡猾。耳を傾けると悪意に満ちた':ジャズを演奏するために必要な完璧なミルトンを与えた人々 、すべての最も That's how you play jazz. Paul Desmond それはジャズを演奏ですあなたはどのよう - ポールデスモンドを

Emily's Inspiration Emilyさんのインスピレーション

Jazz Sambaジャズサンバ

Single Playsシングル再生

Get the Flash Player Flash Playerのダウンロード to see the wordTube Media Player. wordTube Media Playerを確認してください。

Recommended Listening推奨リスニング

Barbara Jungfer ~ Going PlacesバーバラJungfer〜Placesを行く

allthingsemily.com : Remembering The Life & Music Of Legendary Jazz Guitarist Emily Remler © 2006 - 2011 All Rights Reserved. allthingsemily.com:2006ギタリストエミリーRemler ©ジャズ思い出しライフ&音楽の伝説- 2011すべての権利予約。

Powered by 価格 WordPress ワードプレス and BlueHost BlueHost ~ Theme Customized by LU & Vijay@ &ビジェイLUによってテーマ〜カスタマイズ@ Smart Web Solutions スマートWebソリューション